1 [다윗의 詩(시). 영장으로 1)아앨렛샤할에 맞춘 노래] 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 呻吟(신음)하는 소리를 듣지 아니하시나이까
마27:46 막15:34 시22:11 시32:3 시38:8 욥3:24 사59:11 히5:7     1) 사슴이란 곡조에

For the director of music. To the tune of"The Doe of the Morning." A psalm of David. My God, my God, why have you forsaken me? Why are you so far from saving me, so far from the words of my groaning?

{To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David.} My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 潛潛(잠잠)치 아니하오나 應答(응답)지 아니하시나이다

O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.

O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent.

3 이스라엘의 讚頌(찬송) 中(중)에 居(거)하시는 主(주)여 主(주)는 거룩하시니이다

Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.

But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.

4 우리 列祖(열조)가 主(주)께 依賴(의뢰)하였고 依賴(의뢰)하였으므로 저희를 건지셨나이다

In you our fathers put their trust; they trusted and you delivered them.

Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them.

5 저희가 主(주)께 부르짖어 救援(구원)을 얻고 主(주)께 依賴(의뢰)하여 羞恥(수치)를 當(당)치 아니하였나이다

They cried to you and were saved; in you they trusted and were not disappointed.

They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.

6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 毁謗(훼방)거리요 百姓(백성)의 嘲弄(조롱)거리니이다

But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people.

But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

7 나를 보는 者(자)는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되

All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads:

All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

8 저가 여호와께 依託(의탁)하니 救援(구원)하실걸, 저를 기뻐하시니 건지실걸 하나이다

He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him.

He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

9 오직 主(주)께서 나를 母胎(모태)에서 나오게 하시고 내 母親(모친)의 젖을 먹을때에 依支(의지)하게 하셨나이다

Yet you brought me out of the womb; you made me trust in you even at my mother's breast.

But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts.

10 내가 날 때부터 主(주)께 맡긴바 되었고 母胎(모태)에서 나올 때부터 主(주)는 내 하나님이 되셨사오니

From birth I was cast upon you; from my mother's womb you have been my God.

I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly.

11 나를 멀리하지 마옵소서 患難(환난)이 가깝고 도울 者(자) 없나이다

Do not be far from me, for trouble is near and there is no one to help.

Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며

Many bulls surround me; strong bulls of Bashan encircle me.

Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 獅子(사자) 같으니이다

Roaring lions tearing their prey open their mouths wide against me.

They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

14 나는 물같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 燭蜜(촉밀) 같아서 내 속에서 녹았으며

I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.

I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 主(주)께서 또 나를 死亡(사망)의 塵土(진토)에 두셨나이다

My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.

My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.

16 개들이 나를 에워쌌으며 惡(악)한 무리가 나를 둘러 내 手足(수족)을 찔렀나이다

Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.

For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 注目(주목)하여 보고

I can count all my bones; people stare and gloat over me.

I may tell all my bones: they look and stare upon me.

18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비뽑나이다

They divide my garments among them and cast lots for my clothing.

They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 速(속)히 나를 도우소서

But you, O LORD, be not far off; O my Strength, come quickly to help me.

But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me.

20 내 靈魂(영혼)을 칼에서 건지시며 2)내 唯一(유일)한 것을 개의 勢力(세력)에서 求(구)하소서
시35:17 창22:2 삿11:34 잠4:3     2) 내 생명

Deliver my life from the sword, my precious life from the power of the dogs.

Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

21 나를 獅子(사자) 입에서 求(구)하소서 主(주)께서 내게 應諾(응락)하시고 들소 뿔에서 救援(구원)하셨나이다

Rescue me from the mouth of the lions; save me from the horns of the wild oxen.

Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns.

22 내가 主(주)의 이름을 兄弟(형제)에게 宣布(선포)하고 會衆(회중)에서 主(주)를 讚頌(찬송)하리이다

I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.

I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 讚頌(찬송)할찌어다 야곱의 모든 子孫(자손)이여 그에게 榮光(영광)을 돌릴찌어다 너희 이스라엘 모든 子孫(자손)이여 그를 敬畏(경외)할찌어다

You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!

Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel.

24 그는 困苦(곤고)한 者(자)의 困苦(곤고)를 蔑視(멸시)하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다

For he has not despised or disdained the suffering of the afflicted one; he has not hidden his face from him but has listened to his cry for help.

For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

25 大會(대회) 中(중)에 나의 讚頌(찬송)은 主(주)께로서 온 것이니 主(주)를 敬畏(경외)하는 者(자) 앞에서 나의 誓願(서원)갚으리이다

From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.

My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

26 謙遜(겸손)한 者(자)는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 者(자)는 그를 讚頌(찬송)할 것이라 너희 마음은 永遠(영원)히 살찌어다

The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him--may your hearts live forever!

The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.

27 땅의 모든 끝이 여호와를 記憶(기억)하고 돌아오며 列邦(열방)의 모든 族屬(족속)이 主(주)의 앞에 敬拜(경배)하리니

All the ends of the earth will remember and turn to the LORD, and all the families of the nations will bow down before him,

All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee.

28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 列邦(열방)主宰(주재)심이로다

for dominion belongs to the LORD and he rules over the nations.

For the kingdom is the LORD'S: and he is the governor among the nations.

29 世上(세상)의 모든 豊備(풍비)한 者(자)가 먹고 敬拜(경배)할 것이요 塵土(진토)에 내려가는 者(자) 곧 自己(자기) 靈魂(영혼)을 살리지 못할 者(자)도 다 그 앞에 절하리로다

All the rich of the earth will feast and worship; all who go down to the dust will kneel before him--those who cannot keep themselves alive.

All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

30 後孫(후손)이 그를 奉事(봉사)할 것이요 代代(대대)에 主(주)를 傳(전)할 것이며

Posterity will serve him; future generations will be told about the Lord.

A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

31 와서 그 公義(공의)를 將次(장차) 百姓(백성)에게 傳(전)함이여 主(주)께서 이를 行(행)하셨다 할 것이로다

They will proclaim his righteousness to a people yet unborn--for he has done it.

They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this.