1 [여호와의 종 다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래. 여호와께서 다윗을 그 모든 怨讐(원수)와 사울의 손에서 救援(구원)하신 날에 다윗이 이 노래의 말로 여호와께 아뢰어 가로되] 나의 힘이 되신 여호와여 내가 主(주)를 사랑하나이다
For the director of music. Of David the servant of the LORD. He sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. He said: I love you, O LORD, my strength.
2 여호와는 나의 磐石(반석)이시요 나의 要塞(요새)시요 나를 건지시는 者(자)시요 나의 하나님이시요 나의 避(피)할 바위시요 나의 防牌(방패)시요 나의 救援(구원)의 뿔이시요 나의 山城(산성)이시로다
The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; my God is my rock, in whom I take refuge. He is my shield and the horn of my salvation, my stronghold.
3 내가 讚頌(찬송) 받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다
I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
4 死亡(사망)의 줄이 나를 얽고 不義(불의)의 1)漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며
시116:3 시119:61 시32:6     1) 비루한 창일이
The cords of death entangled me; the torrents of destruction overwhelmed me.
5 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.
6 내가 患難(환난)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다
In my distress I called to the LORD; I cried to my God for help. From his temple he heard my voice; my cry came before him, into his ears.
7 이에 땅이 震動(진동)하고 山(산)의 터도 搖動(요동)하였으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다
The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook; they trembled because he was angry.
8 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.
9 저가 또 하늘을 드리우시고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.
11 저가 黑暗(흑암)으로 그 숨는 곳을 삼으사 帳幕(장막) 같이 自己(자기)를 두르게 하심이여 곧 물의 黑暗(흑암)과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 그리하시도다
He made darkness his covering, his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.
12 그 앞에 光彩(광채)로 因(인)하여 빽빽한 구름이 지나며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
Out of the brightness of his presence clouds advanced, with hailstones and bolts of lightning.
13 여호와께서 하늘에서 雷聲(뇌성)을 發(발)하시고 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내시며 雨雹(우박)과 숯불이 내리도다
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.
14 을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 破(파)하셨도다
He shot his arrows and scattered the enemies, great bolts of lightning and routed them.
15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물밑이 드러나고 世上(세상)의 터가 나타났도다
The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
16 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 2)많은 물에서 나를 건져 내셨도다
시144:7 시32:6 욥22:11 출2:10     2) 큰
He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.
17 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.
18 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.
19 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하심으로 救援(구원)하셨도다
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.
20 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니
The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.
22 그 모든 規例(규례)가 내 앞에 있고 내게서 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.
23 내가 또한 그 앞에 完全(완전)하여 나의 罪惡(죄악)에서 스스로 지켰나니
I have been blameless before him and have kept myself from sin.
24 그러므로 여호와께서 내 義(의)를 따라 갚으시되 그 目前(목전)에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며
마5:7
To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
26 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리니
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
27 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 눈은 낮추시리이다
You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.
28 主(주)께서 나의 燈(등)불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 黑暗(흑암)을 밝히시리이다
You, O LORD, keep my lamp burning; my God turns my darkness into light.
29 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 담을 뛰어 넘나이다
With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.
30 하나님의 道(도)完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精美(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)의 防牌(방패)시로다
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.
31 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 磐石(반석)이뇨
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?
32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 完全(완전)케 하시며
It is God who arms me with strength and makes my way perfect.
33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며
He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.
34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.
35 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)하는 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 오른손나를 붙들고 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다
You give me your shield of victory, and your right hand sustains me; you stoop down to make me great.
36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.
37 내가 내 怨讐(원수)를 따라 미치리니 저희가 亡(망)하기 前(전)에는 돌이키지 아니하리이다
I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.
38 내가 저희를 쳐서 能(능)히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다
I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
39 大抵(대저) 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈伏(굴복)케 하셨나이다
You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.
40 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨나이다
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.
41 저희가 부르짖으나 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다
They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.
42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙같이 쏟아 버렸나이다
I beat them as fine as dust borne on the wind; I poured them out like mud in the streets.
43 主(주)께서 나를 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다
You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations; people I did not know are subject to me.
44 저희가 내 豊盛(풍성)을 들은 卽時(즉시)로 내게 順服(순복)함이여 異邦人(이방인)들이 내게 服從(복종)하리로다
As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.
45 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다
They all lose heart; they come trembling from their strongholds.
46 여호와는 生存(생존)하시니 나의 磐石(반석)을 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 하나님을 높일지로다
The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God my Savior!
47 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시도다
He is the God who avenges me, who subdues nations under me,
48 主(주)께서 나를 내 怨讐(원수)들에게서 救助(구조)하시니 主(주)께서 實(실)로 나를 對敵(대적)하는 者(자)의 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시나이다
who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.
49 여호와여 이러므로 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚頌(찬송)하리이다
Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
50 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永永(영영)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다
He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever.