1 [困苦(곤고)한 者(자)가 마음이 傷(상)하여 그 근심을 여호와 앞에 吐(토)하는 祈禱(기도)] 여호와여 내 祈禱(기도)를 들으시고 나의 부르짖음을 主(주)께 上達(상달)케 하소서
A prayer of an afflicted man. When he is faint and pours out his lament before the LORD. Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.
2 나의 괴로운 날에 主(주)의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 主(주)의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 速(속)히 내게 應答(응답)하소서
Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
3 大抵(대저) 내 날이 煙氣(연기)같이 燒滅(소멸)하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
4 내가 飮食(음식) 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 衰殘(쇠잔)하였사오며
My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
5 나의 歎息(탄식) 소리를 因(인)하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
6 나는 曠野(광야)의 塘鵝(당아)새 같고 荒廢(황폐)한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
8 내 怨讐(원수)들이 終日(종일) 나를 毁謗(훼방)하며 나를 對(대)하여 미칠듯이 날치는 者(자)들이 나를 가리켜 盟誓(맹세)하나이다
All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
9 나는 재를 糧食(양식) 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
10 이는 主(주)의 忿(분)과 怒(노)를 因(인)함이라 主(주)께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
11 내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 衰殘(쇠잔)함 같으니이다
My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
12 ● 여호와여 主(주)는 永遠(영원)히 계시고 主(주)의 記念(기념) 名稱(명칭)은 代代(대대)에 이르리이다
But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
13 主(주)께서 일어나사 시온을 矜恤(긍휼)히 여기시리니 只今(지금)은 그를 矜恤(긍휼)히 여기실 때라 定(정)한 期限(기한)이 옴이니이다
You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
14 主(주)의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 憐恤(연휼)히 여기나이다
For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
15 이에 列邦(열방)이 여호와의 이름을 敬畏(경외)하며 世界(세계) 列王(열왕)이 主(주)의 榮光(영광)을 敬畏(경외)하리니
The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
16 大抵(대저) 여호와께서 시온을 建設(건설)하시고 그 榮光(영광) 中(중)에 나타나셨음이라
For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
17 여호와께서 貧窮(빈궁)한 者(자)의 祈禱(기도)를 돌아보시며 저희 祈禱(기도)를 蔑視(멸시)치 아니하셨도다
He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
18 이 일이 將來(장래) 世代(세대)를 爲(위)하여 記錄(기록)되리니 創造(창조)함을 받을 百姓(백성)이 여호와를 讚頌(찬송)하리로다
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
19 여호와께서 그 높은 聖所(성소)에서 下鑑(하감)하시며 하늘에서 땅을 監察(감찰)하셨으니
The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
20 이는 갇힌 者(자)의 歎息(탄식)을 들으시며 죽이기로 定(정)한 者(자)를 解放(해방)하사
to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."
21 여호와의 이름을 시온에서 그 榮譽(영예)를 예루살렘에서 宣布(선포)케 하려 하심이라
So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
22 때에 民族(민족)들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.
23 ● 저가 내 힘을 中途(중도)에 衰弱(쇠약)케 하시며 내 날을 短促(단촉)케 하셨도다
In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
24 나의 말이 나의 하나님이여 나의 中年(중년)에 나를 데려가지 마옵소서 主(주)의 年代(년대)는 代代(대대)에 無窮(무궁)하니이다
So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
25 主(주)께서 옛적에 땅의 基礎(기초)를 두셨사오며 하늘도 主(주)의 손으로 지으신 바니이다
In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 天地(천지)는 없어지려니와 主(주)는 永存(영존)하시겠고 그것들은 다 옷같이 낡으리니 衣服(의복)같이 바꾸시면 바뀌려니와
They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
27 主(주)는 如常(여상)하시고 主(주)의 年代(년대)는 無窮(무궁)하리이다
But you remain the same, and your years will never end.
28 主(주)의 종들의 子孫(자손)이 恒常(항상) 있고 그 後孫(후손)이 主(주)의 앞에 굳게 서리이다 하였도다
The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."