1 |
[다윗의 詩(시)] 너희 ㅊ權能(권능) 있는 者(자)들아 ㅋ榮光(영광)과 能力(능력)을 여호와께 돌리고 돌릴찌어다
A psalm of David. Ascribe to the LORD, O mighty ones, ascribe to the LORD glory and strength.
|
---|---|
2 |
여호와의 이름에 合當(합당)한 榮光(영광)을 돌리며 1)ㅌ거룩한 옷을 입고 여호와께 敬拜(경배)할찌어다
Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.
|
3 |
● 여호와의 소리가 ㅍ물 위에 있도다 榮光(영광)의 하나님이 ㅎ雷聲(뇌성)을 發(발)하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다
The voice of the LORD is over the waters; the God of glory thunders, the LORD thunders over the mighty waters.
|
4 |
여호와의 소리가 ㅏ힘 있음이여 여호와의 소리가 威嚴(위엄)차도다
ㅏ
시68:33
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is majestic.
|
5 |
여호와의 소리가 柏香木(백향목)을 꺾으심이여 여호와께서 ㅑ레바논 柏香木(백향목)을 꺾어 부수시도다
The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
|
6 |
그 나무를 ㅓ송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 ㅕ시룐으로 ㅗ들송아지 같이 뛰게 하시도다
He makes Lebanon skip like a calf, Sirion like a young wild ox.
|
7 |
여호와의 소리가 火焰(화염)을 가르시도다
The voice of the LORD strikes with flashes of lightning.
|
8 |
여호와의 소리가 曠野(광야)를 震動(진동)하심이여 여호와께서 ㅛ가데스 曠野(광야)를 震動(진동)하시도다
ㅛ
민13:26
The voice of the LORD shakes the desert; the LORD shakes the Desert of Kadesh.
|
9 |
여호와의 소리가 ㅜ암사슴으로 2)落胎(낙태)케 하시고 森林(삼림)을 말갛게 벗기시니 그 殿(전)에서 모든 것이 말하기를 榮光(영광)이라 하도다
ㅜ
욥39:1~3
2) 새끼를 낳게
The voice of the LORD twists the oaks and strips the forests bare. And in his temple all cry, "Glory!"
|
10 |
● 여호와께서 ㅠ洪水(홍수) 때에 座定(좌정)하셨음이여 여호와께서 으永永(영영)토록 王(왕)으로 座定(좌정)하시도다
The LORD sits enthroned over the flood; the LORD is enthroned as King forever.
|
11 |
여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)에게 이힘을 주심이여 여호와께서 自己(자기) 百姓(백성)에게 ㅐ平康(평강)의 福(복)을 주시리로다
The LORD gives strength to his people; the LORD blesses his people with peace.
|