1 |
[다윗의 식가욘. 베냐민人(인) 구시의 말에 對(대)하여 여호와께 한 노래] 여호와 내 하나님이여 ㅕ主(주)께 避(피)하오니 ㅗ나를 쫓는
모든 者(자)에게서 나를 求(구)하여 건지소서
A shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning Cush, a Benjamite. O LORD my God, I take refuge in you; save and deliver me from all who pursue me, {Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.} O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: |
---|---|
2 |
ㅛ건져낼 者(자) 없으면 저희가 ㅜ獅子(사자) 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다
or they will tear me like a lion and rip me to pieces with no one to rescue me. Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. |
3 |
여호와 내 하나님이여 ㅠ내가 이것을 行(행)하였거나 으내 손에 罪惡(죄악)이 있거나
O LORD my God, if I have done this and there is guilt on my hands-- O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; |
4 |
이和親(화친)한 者(자)를 惡(악)으로 1)ㅐ갚았거나 내 對敵(대적)에게 無故(무고)히 빼앗았거든
if I have done evil to him who is at peace with me or without cause have robbed my foe-- If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) |
5 |
怨讐(원수)로 나의 靈魂(영혼)을 쫓아 잡아 ㄱ내 生命(생명)을 땅에 짓밟고 내 榮光(영광)을 塵土(진토)에
떨어뜨리게 하소서 셀라
then let my enemy pursue and overtake me; let him trample my life to the ground and make me sleep in the dust. Selah Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. |
6 |
여호와여 ㄴ震怒(진노)로 일어나사 ㄷ내 對敵(대적)들의 怒(노)를 막으시며 ㄹ나를 爲(위)하여 깨소서 主(주)께서 審判(심판)을 命(명)하셨나이다
Arise, O LORD, in your anger; rise up against the rage of my enemies. Awake, my God; decree justice. Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. |
7 |
民族(민족)들의 集會(집회)로 主(주)를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서
Let the assembled peoples gather around you. Rule over them from on high; So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. |
8 |
여호와께서 ㅁ萬民(만민)에게 審判(심판)을 行(행)하시오니 여호와여 나의 義(의)와 내게 있는 誠實(성실)함을 따라 ㅂ나를 判斷(판단)하소서
let the LORD judge the peoples. Judge me, O LORD, according to my righteousness, according to my integrity, O Most High. The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. |
9 |
惡人(악인)의 惡(악)을 끊고 義人(의인)을 세우소서 義(의)로우신 하나님이 ㅅ사람의 心腸(심장)을 ㅇ監察(감찰)하시나이다
O righteous God, who searches minds and hearts, bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure. Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. |
10 |
나의 防牌(방패)는 ㅈ마음이 正直(정직)한 者(자)를 救援(구원)하시는 ㅊ하나님께 있도다
My shield is God Most High, who saves the upright in heart. My defence is of God, which saveth the upright in heart. |
11 |
하나님은 ㅋ義(의)로우신 裁判長(재판장)이심이여 ㅌ每日(매일) 忿怒(분노)하시는 하나님이시로다
God is a righteous judge, a God who expresses his wrath every day. God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. |
12 |
사람이 悔改(회개)치 아니하면 저가 그 ㅍ칼을 갈으심이여 그
ㅎ활을 이미 당기어 ㅏ豫備(예비)하셨도다
If he does not relent, he will sharpen his sword; he will bend and string his bow. If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. |
13 |
죽일 機械(기계)를 또한 豫備(예비)하심이여 그 만든 ㅑ살은 ㅓ火煎(화전)이로다
He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows. He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. |
14 |
惡人(악인)이 ㅕ罪惡(죄악)을 解産(해산)함이여 殘骸(잔해)를 孕胎(잉태)하며 詭譎(궤휼)을 낳았도다
He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment. Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. |
15 |
저가 ㅗ웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 陷穽(함정)에 빠졌도다
He who digs a hole and scoops it out falls into the pit he has made. He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. |
16 |
그 ㅛ殘骸(잔해)는 自己(자기) 머리로 돌아오고 그 暴虐(포학)은
自己(자기) 정수리에 내리리로다
The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head. His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
17 |
내가 여호와의 義(의)를 따라 感謝(감사)함이여 ㅜ至極(지극)히 높으신 여호와의 이름을 讚揚(찬양)하리로다
ㅜ
시9:2
I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High. I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high. |