1 [다윗의 믹담 詩(시). 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래] 人子(인자)들아 너희가 當然(당연)히 公義(공의)를 말하겠거늘 어찌 潛潛(잠잠)하느뇨 너희가 正直(정직)히 判斷(판단)하느뇨
For the director of music. To the tune of"Do Not Destroy." Of David. A miktam. Do you rulers indeed speak justly? Do you judge uprightly among men?
2 오히려 너희가 中心(중심)에 惡(악)을 行(행)하며 땅에서 너희 손의 强暴(강포)를 달아주는도다
No, in your heart you devise injustice, and your hands mete out violence on the earth.
3 惡人(악인)은 母胎(모태)에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다
Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
4 저희의 毒(독)은 뱀의 毒(독)같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 毒蛇(독사)같으니
Their venom is like the venom of a snake, like that of a cobra that has stopped its ears,
5 術士(술사)가 아무리 工巧(공교)方術(방술)을 行(행)할찌라도 그 소리를 듣지 아니하는 毒蛇(독사)로다
that will not heed the tune of the charmer, however skillful the enchanter may be.
6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 獅子(사자)의 어금니를 꺾어내시며
Break the teeth in their mouths, O God; tear out, O LORD, the fangs of the lions!
7 저희로 急(급)히 흐르는 물같이 사라지게 하시며 겨누는 이 꺽임 같게 하시며
Let them vanish like water that flows away; when they draw the bow, let their arrows be blunted.
8 消滅(소멸)하여 가는 달팽이 같게 하시며 滿期(만기)되지 못하여 出生(출생)한 者(자)가 日光(일광)을 보지 못함 같게 하소서
Like a slug melting away as it moves along, like a stillborn child, may they not see the sun.
9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 前(전)에 1)저가 生(생) 것과 불붙는 것을 회리바람으로 除(제)하여 버리시리로다
시118:12 전7:6 욥27:21 잠10:25     1) 진노가 생 것을 회리바람으로 제하여 버리듯 하리로다
Before your pots can feel the heat of the thorns--whether they be green or dry--the wicked will be swept away.
10 義人(의인)은 惡人(악인)의 報復(보복) 當(당)함을 보고 기뻐함이여 그 발을 惡人(악인)의 피에 씻으리로다
The righteous will be glad when they are avenged, when they bathe their feet in the blood of the wicked.
11 때에 사람의 말이 眞實(진실)로 義人(의인)에게 갚음이 있고 眞實(진실)로 땅에서 判斷(판단)하시는 하나님이 계시다 하리로다
Then men will say, "Surely the righteous still are rewarded; surely there is a God who judges the earth."