1 아브라함과 다윗의 子孫(자손) 예수 그리스도의 世系(세계)

A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham:

The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

2 아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 兄弟(형제)를 낳고

Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

3 유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고

Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

4 람은 아미나답을 낳고 아미나답은 나손을 낳고 나손은 살몬을 낳고

Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,

And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

5 살몬은 라합에게서 보아스를 낳고 보아스는 룻에게서 오벳을 낳고 오벳은 이새를 낳고

Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,

And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

6 이새는 다윗 王(왕)을 낳으니라
다윗은 우리야의 아내에게서 솔로몬을 낳고

and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

7 솔로몬은 르호보암을 낳고 르호보암은 아비야를 낳고 아비야는 아사를 낳고

Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,

And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

8 아사는 여호사밧을 낳고 여호사밧은 요람을 낳고 요람은 웃시야를 낳고

Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,

And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

9 웃시야는 요담을 낳고 요담은 아하스를 낳고 아하스는 히스기야를 낳고

Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,

And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

10 히스기야는 므낫세를 낳고 므낫세는 아몬을 낳고 아몬은 요시야를 낳고

Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,

And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

11 바벨론으로 移居(이거)할 때에 요시야는 여고냐와 그의 兄弟(형제)를 낳으니라

and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.

And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

12 ● 바벨론으로 移居(이거)한 後(후)에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고

After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,

And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

13 스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고

Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,

And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

14 아소르는 사독을 낳고 사독은 아킴를 낳고 아킴은 엘리웃을 낳고

Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud,

And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

15 엘리웃은 엘르아살을 낳고 엘르아살은 맛단을 낳고 맛단은 야곱을 낳고

Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,

And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

16 야곱은 마리아의 男便(남편) 요셉을 낳았으니 마리아에게서 그리스도라 稱(칭)하는 예수가 나시니라

and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

17 ● 그런즉 모든 代(대) 數(수)가 아브라함부터 다윗까지 열 네 代(대)요 다윗부터 바벨론으로 移居(이거)할 때까지 열 네 代(대)요 바벨론으로 移居(이거)한 後(후)부터 그리스도까지 열 네 代(대)러라

Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.

So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

18 예수 그리스도의 나심은 이러하니라 그 母親(모친) 마리아가 요셉과 定婚(정혼)하고 同居(동거)하기 前(전)에 聖靈(성령)으로 孕胎(잉태)된 것이 나타났더니

This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.

Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

19 그 男便(남편) 요셉은 義(의)로운 사람이라 저를 드러내지 아니하고 가만히 끊고자 하여

Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.

Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

20 이 일을 생각할 때에 主(주)의 使者(사자)가 現夢(현몽)하여 가로되 다윗의 子孫(자손) 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워 말라 저에게 孕胎(잉태)된 者(자)는 聖靈(성령)으로 된 것이라

But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.

But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

21 아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 自己(자기) 百姓(백성)을 저희 罪(죄)에서 救援(구원)할 者(자)이심이라 하니라

She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."

And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

22 모든 일의 된 것은 主(주)께서 先知者(선지자)로 하신 말씀을 이루려 하심이니 가라사대

All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:

Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

23 보라 處女(처녀)가 孕胎(잉태)하여 아들을 낳을 것이요 그 이름은 임마누엘이라 하리라 하셨으니 이를 飜譯(번역)한즉 하나님이 우리와 함께 계시다 함이라

The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel--which means, "God with us."

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

24 요셉이 잠을 깨어 일어나서 主(주)의 使者(사자)의 吩咐(분부)대로 行(행)하여 그 아내를 데려 왔으나

When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.

Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

25 아들을 낳기까지 同寢(동침)치 아니하더니 낳으매 이름을 예수라 하니라

But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.