1 |
오라 우리가 여호와께 노래하며 ㄴ우리 救援(구원)의 磐石(반석)을 向(향)하여 ㄷ즐거이 부르자
Come, let us sing for joy to the LORD; let us shout aloud to the Rock of our salvation. O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. |
---|---|
2 |
ㄹ우리가 感謝(감사)함으로 그 앞에 나아가며 詩(시)로 그를 向(향)하여 즐거이 부르자
ㄹ
미6:6
Let us come before him with thanksgiving and extol him with music and song. Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms. |
3 |
大抵(대저) 여호와는 ㅁ크신 하나님이시요 ㅂ모든 神(신) 위에 크신 王(왕)이시로다
For the LORD is the great God, the great King above all gods. For the LORD is a great God, and a great King above all gods. |
4 |
땅의 깊은 곳이 그 위에 있으며 山(산)들의 높은 것도 그의 것이로다
In his hand are the depths of the earth, and the mountain peaks belong to him. In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also. |
5 |
ㅅ바다가 그의 것이라 그가 만드셨고 陸地(육지)도 그의 손이 지으셨도다
The sea is his, for he made it, and his hands formed the dry land. The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. |
6 |
오라 우리가 굽혀 敬拜(경배)하며 ㅇ우리를 지으신 여호와 앞에 ㅈ무릎을 꿇자
Come, let us bow down in worship, let us kneel before the LORD our Maker; O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
7 |
大抵(대저) 저는 우리 ㅊ하나님이시요 우리는 그의 ㅋ기르시는 百姓(백성)이며 그 손의 羊(양)이라 너희가 ㅌ오늘날 그
ㅍ音聲(음성) 듣기를 願(원)하노라
for he is our God and we are the people of his pasture, the flock under his care. Today, if you hear his voice, For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice, |
8 |
이르시기를 너희는 1)ㅎ므리바에서와 같이 또 曠野(광야) 2)ㅏ맛사의 날과 같이 ㅑ너희 마음을 剛愎(강퍅)하게 말찌어다
do not harden your hearts as you did at Meribah, as you did that day at Massah in the desert, Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: |
9 |
그 때에 너희 列祖(열조)가 ㅓ나를 試驗(시험)하며 나를 探知(탐지)하고 나의 ㅕ行事(행사)를
모았도다
where your fathers tested and tried me, though they had seen what I did. When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. |
10 |
내가 ㅗ四十年(사십년)을 그 世代(세대)로 因(인)하여 근심하여 이르기를 저희는 마음이 迷惑(미혹)된 百姓(백성)이라 ㅛ내 道(도)를 알지 못한다 하였도다
For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways." Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: |
11 |
그러므로 ㅜ내가 怒(노)하여 盟誓(맹세)하기를 저희는 ㅠ내 安息(안식)에 들어오지 못하리라 하였도다
So I declared on oath in my anger, "They shall never enter my rest." Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest. |