1 새벽에 大祭司長(대제사장)들이 卽時(즉시) 長老(장로)들과 書記官(서기관)들 곧 온 公會(공회)로 더불어 議論(의논)하고 예수를 結縛(결박)하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니
Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.
2 빌라도가 묻되 네가 유대人(인)의 王(왕)이냐 예수께서 對答(대답)하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매
Are you the king of the Jews? asked Pilate. "Yes, it is as you say," Jesus replied.
3 大祭司長(대제사장)들이 여러 가지로 告訴(고소)하는지라
The chief priests accused him of many things.
4 빌라도가 또 물어 가로되 아무 對答(대답)도 없느냐 저희가 얼마나 많은 것으로 너를 告訴(고소)하는가 보라 하되
So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."
5 예수께서 다시 아무 말씀도 對答(대답)지 아니하시니 빌라도가 奇異(기이)히 여기더라
But Jesus still made no reply, and Pilate was amazed.
6 名節(명절)을 當(당)하면 百姓(백성)의 求(구)하는 대로 罪囚(죄수) 하나를 놓아 주는 前例(전례)가 있더니
Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.
7 民亂(민란)을 꾸미고 이 民亂(민란)에 殺人(살인)하고 捕縛(포박)된 者(자) 中(중)에 바라바라 하는 者(자)가 있는지라
A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
8 무리가 나아가서 前例(전례)대로 하여 주기를 求(구)한대
The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
9 빌라도가 對答(대답)하여 가로되 너희는 내가 유대人(인)의 王(왕)을 너희에게 놓아주기를 願(원)하느냐 하니
Do you want me to release to you the king of the Jews? asked Pilate,
10 이는 저가 大祭司長(대제사장)들이 猜忌(시기)로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라
knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
11 그러나 大祭司長(대제사장)들이 무리를 衝動(충동)하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니
But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
12 빌라도가 또 對答(대답)하여 가로되 그러면 너희가 유대人(인)의 王(왕)이라 하는 이는 내가 어떻게 하랴
What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews? Pilate asked them.
13 저희가 다시 소리지르되 저를 十字架(십자가)에 못 박게 하소서
Crucify him! they shouted.
14 빌라도가 가로되 어찜이뇨 무슨 惡(악)한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리지르되 十字架(십자가)에 못 박게 하소서 하는지라
Why? What crime has he committed? asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
15 빌라도가 무리에게 滿足(만족)을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 十字架(십자가)에 못 박히게 넘겨주니라
Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
16 軍兵(군병)들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 軍隊(군대)를 모으고
The soldiers led Jesus away into the palace (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers.
17 예수에게 紫色(자색) 옷을 입히고 가시 冕旒冠(면류관)을 엮어 씌우고
They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.
18 禮(예)하여 가로되 유대人(인)의 王(왕)이여 平安(평안)할찌어다 하고
And they began to call out to him, "Hail, king of the Jews!"
19 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라
Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
20 戱弄(희롱)을 다한 後(후) 紫色(자색) 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 十字架(십자가)에 못 박으려고 끌고 나가니라
And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
21 ● 마침 알렉산더와 루포의 아비인 구레네 사람 시몬이 시골로서 와서 지나가는데 저희가 그를 抑止(억지)로 같이 가게 하여 예수의 十字架(십자가)를 지우고
A certain man from Cyrene, Simon, the father of Alexander and Rufus, was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.
22 예수를 끌고 골고다라 하는 곳 飜譯(번역)하면 해골의 곳에 이르러
They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
23 沒藥(몰약)을 탄 葡萄酒(포도주)를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라
Then they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it.
24 十字架(십자가)에 못 박고 그 옷을 나눌쌔 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라
And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
25 때가 第(제) 三時(삼시)가 되어 十字架(십자가)에 못 박으니라
It was the third hour when they crucified him.
26 그 위에 있는 罪牌(죄패)에 유대人(인)의 王(왕)이라 썼고
The written notice of the charge against him read: THE KING OF THE JEWS.
27 强盜(강도) 둘을 예수와 함께 十字架(십자가)에 못 박으니 하나는 그의 右便(우편)에 하나는 左便(좌편)에 있더라
They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left.
28 1)(없음)
 1) 어떤 사본에는, 28 [불법자와 함께 인정함을 받았다 한 성경이 응하였느니라]가 있음
29 지나가는 者(자)들은 自己(자기) 머리를 흔들며 예수를 侮辱(모욕)하여 가로되 아하, 聖殿(성전)을 헐고 사흘에 짓는 者(자)여
Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
30 네가 너를 救援(구원)하여 十字架(십자가)에서 내려 오라 하고
come down from the cross and save yourself!"
31 그와 같이 大祭司長(대제사장)들도 書記官(서기관)들과 함께 戱弄(희롱)하며 서로 말하되 저가 남은 救援(구원)하였으되 自己(자기)는 救援(구원)할 수 없도다
In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself!
32 이스라엘의 王(왕) 그리스도가 지금 十字架(십자가)에서 내려와 우리로 보고 믿게 할찌어다 하며 함께 十字架(십자가)에 못박힌 者(자)들도 예수를 辱(욕)하더라
Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.
33 ● 第(제) 六時(육시)가 되매 온 땅에 어두움이 臨(임)하여 第(제) 九時(구시)까지 繼續(계속)하더니
At the sixth hour darkness came over the whole land until the ninth hour.
34 第(제) 九時(구시)에 예수께서 크게 소리지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 飜譯(번역)하면 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, "Eloi, Eloi, lama sabachthani?"--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
35 곁에 섰던 者(자) 中(중) 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고
When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."
36 한 사람이 달려가서 海絨(해융)신葡萄酒(포도주)를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우고 가로되 가만 두어라 엘리야가 와서 저를 내려 주나 보자 하더라
One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.
37 예수께서 큰 소리를 지르시고 殞命(운명)하시다
With a loud cry, Jesus breathed his last.
38 이에 聖所(성소) 揮帳(휘장)이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라
The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
39 예수를 向(향)하여 섰던 百夫長(백부장)이 그렇게 殞命(운명)하심을 보고 가로되 이 사람은 眞實(진실)로 하나님의 아들이었도다 하더라
And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"
40 멀리서 바라보는 女子(여자)들도 있는데 그 中(중)에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니
Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
41 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 좇아 섬기던 者(자)요 또 以外(이외)에도 예수와 함께 예루살렘에 올라온 女子(여자)가 많이 있었더라
In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.
42 이 날은 豫備日(예비일) 곧 安息日(안식일) 前(전)날이므로 저물었을 때에
It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,
43 아리마대 사람 요셉이 와서 唐突(당돌)히 빌라도에게 들어가 예수의 屍體(시체)를 달라 하니 이 사람은 尊貴(존귀)한 公會員(공회원)이요 하나님의 나라를 기다리는 者(자)라
Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council, who was himself waiting for the kingdom of God, went boldly to Pilate and asked for Jesus' body.
44 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 異常(이상)히 여겨 百夫長(백부장)을 불러 죽은지 오래냐 묻고
Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.
45 百夫長(백부장)에게 알아 본 後(후)에 요셉에게 屍體(시체)를 내어 주는지라
When he learned from the centurion that it was so, he gave the body to Joseph.
46 요셉이 細麻布(세마포)를 사고 예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 門(문)에 놓으매
So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.
47 때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라
Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid.