1 |
이스라엘 子孫(자손)이 ㄱ애굽 땅에서 나온 後(후) 第(제) 二年(이년) 二月(이월) 一日(일일)에 여호와께서 ㄴ시내 曠野(광야) ㄷ會幕(회막)에서 모세에게 일러 가라사대
The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:
|
---|---|
2 |
너희는 ㄹ이스라엘 子孫(자손)의 모든 會衆(회중) 各(각) 男子(남자)의 數(수)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 ㅁ그 名數(명수)대로 計數(계수)할지니
Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
|
3 |
이스라엘 中(중) ㅂ二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 모든 者(자)를 너와 아론은 ㅅ그 軍隊(군대)대로 計數(계수)하되
You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.
|
4 |
每(매) 支派(지파)의 各其(각기) 宗族(종족)의 頭領(두령) 한 사람씩 너희와 함께 하라
One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.
|
5 |
너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤에게서는 스데울의 아들 ㅇ엘리술이요
ㅇ
민7:30
These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
|
6 |
시므온에게서는 수리삿대의 아들 ㅈ슬루미엘이요
ㅈ
민7:36
from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
|
7 |
유다에게서는 암미나답의 아들 ㅊ나손이요
ㅊ
출6:23
from Judah, Nahshon son of Amminadab;
|
8 |
잇사갈에게서는 수리알의 아들 ㅋ느다넬이요
ㅋ
민7:18
from Issachar, Nethanel son of Zuar;
|
9 |
스불론에게서는 헬론의 아들 ㅌ엘리압이요
ㅌ
민7:24
from Zebulun, Eliab son of Helon;
|
10 |
요셉 子孫(자손)에게서는 에브라임에 암미훗의 아들 ㅍ엘리사마와 므낫세에 브다술의 아들 ㅎ가말리엘이요
from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;
|
11 |
베냐민에게서는 기드오니의 아들 ㅏ아비단이요
ㅏ
민7:60
from Benjamin, Abidan son of Gideoni;
|
12 |
단에게서는 암미삿대의 아들 ㅑ아히에셀이요
ㅑ
민7:66
from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;
|
13 |
아셀에게서는 오그란의 아들 ㅓ바기엘이요
ㅓ
민7:72
from Asher, Pagiel son of Ocran;
|
14 |
갓에게서는 1)ㅕ드우엘의 아들 엘리아삽이요
ㅕ
민7:42
1) 2:14 「르우엘」
from Gad, Eliasaph son of Deuel;
|
15 |
납달리에게서는 에난의 아들 ㅗ아히라니라 하시니
ㅗ
민7:78
from Naphtali, Ahira son of Enan."
|
16 |
그들은 ㅛ會衆(회중)에서 부름을 받은 者(자)요 ㅜ그 祖上(조상) 支派(지파)의 族長(족장)으로서 이스라엘 千萬人(천만인)의 頭領(두령)이라
These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.
|
17 |
모세와 아론이 ㅠ指名(지명)된 이 사람들을 데리고
Moses and Aaron took these men whose names had been given,
|
18 |
二月(이월) 一日(일일)에 온 會衆(회중)을 모으니 그들이 各其(각기) 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 그 名數(명수)를 依支(의지)하여 自己(자기) 系統(계통)을 말하매
and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
|
19 |
여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그가 시내 曠野(광야)에서 그들을 計數(계수)하였더라
as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:
|
20 |
● 으이스라엘의 長子(장자) 르우벤의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 各(각) 男子(남자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
|
21 |
르우벤 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 이四萬(사만) 六千(육천) 五百名(오백명)이었더라
이
민26:7
The number from the tribe of Reuben was 46,500.
|
22 |
● 시드몬의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈만한 各(각) 男子(남자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
|
23 |
시므온 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅐ五萬(오만) 九千(구천) 三百名(삼백명)이었더라
ㅐ
민26:14
The number from the tribe of Simeon was 59,300.
|
24 |
● 갓의 아들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
25 |
갓 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㄱ四萬(사만) 五千(오천) 六百(육백) 五十名(오십명)이었더라
ㄱ
민26:18
The number from the tribe of Gad was 45,650.
|
26 |
● 유다의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
27 |
유다 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㄴ七萬(칠만) 四千(사천) 六百名(육백명)이었더라
The number from the tribe of Judah was 74,600.
|
28 |
● 잇사갈의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
29 |
잇사갈 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㄷ五萬(오만) 四千(사천) 四百名(사백명)이었더라
ㄷ
민26:25
The number from the tribe of Issachar was 54,400.
|
30 |
● 스불론의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
31 |
스불론 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㄹ五萬(오만) 七千(칠천) 四百名(사백명)이었더라
ㄹ
민26:27
The number from the tribe of Zebulun was 57,400.
|
32 |
● 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
33 |
에브라임 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅁ四萬(사만) 五百名(오백명)이었더라
ㅁ
민26:37
The number from the tribe of Ephraim was 40,500.
|
34 |
● 므낫세의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
35 |
므낫세 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅂ三萬(삼만) 二千(이천) 二百名(이백명)이었더라
ㅂ
민26:24
The number from the tribe of Manasseh was 32,200.
|
36 |
● 베냐민의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
37 |
베냐민 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 자가 ㅅ三萬(삼만) 五千(오천) 四百名(사백명)이었더라
ㅅ
민26:41
The number from the tribe of Benjamin was 35,400.
|
38 |
● 단의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
39 |
단 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅇ六萬(육만) 二千(이천) 七百名(칠백명)이었더라
ㅇ
민26:43
The number from the tribe of Dan was 62,700.
|
40 |
● 아셀의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
41 |
아셀 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅈ四萬(사만) 一千(일천) 五百名(오백명)이었더라
ㅈ
민26:47
The number from the tribe of Asher was 41,500.
|
42 |
● 납달리의 아들들에게서 난 者(자)를 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)를 그 名數(명수)대로 다 計數(계수)하니
From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
|
43 |
납달리 支派(지파)의 計數(계수)함을 입은 者(자)가 ㅊ五萬(오만) 三千(삼천) 四百名(사백명)이었더라
ㅊ
민26:50
The number from the tribe of Naphtali was 53,400.
|
44 |
● ㅋ이 計數(계수)함을 입은 者(자)는 모세와 아론과 各其(각기) 이스라엘 宗族(종족)을 代表(대표)한 族長(족장) 十二人(십이인)이 計數(계수)한 者(자)라
ㅋ
민26:64
These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.
|
45 |
이같이 이스라엘 子孫(자손)의 그 宗族(종족)을 따라 二十歲(이십세) 以上(이상)으로 싸움에 나갈 만한 者(자)가 이스라엘 中(중)에서 다 計數(계수)함을 입었으니
All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.
|
46 |
計數(계수)함을 입은 者(자)의 總計(총계)가 ㅌ六十萬(육십만) 三千(삼천) 五百(오백) 五十名(오십명)이었더라
The total number was 603,550.
|
47 |
오직 ㅍ레위人(인)은 그 祖上(조상)의 支派(지파)대로 그 計數(계수)에 들지 아니하였으니
The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.
|
48 |
이는 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD had said to Moses:
|
49 |
레위 支派(지파)만은 너는 計數(계수)치 말며 그들을 이스라엘 子孫(자손) 計數(계수) 中(중)에 넣지 말고
You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.
|
50 |
ㅎ그들로 證據幕(증거막)과 그 모든 器具(기구)와 그 모든 附屬品(부속품)을 管理(관리)하게 하라 그들은 그 帳幕(장막)과 그 모든 器具(기구)를 運搬(운반)하며 거기서 奉事(봉사)하며 ㅏ帳幕(장막) 四面(사면)에 陣(진)을 칠지며
Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony--over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.
|
51 |
ㅑ帳幕(장막)을 運搬(운반)할 때에는 레위人(인)이 그것을 걷고 帳幕(장막)을 세울 때에는 레위人(인)이 그것을 세울 것이요 ㅓ外人(외인)이 가까이 오면 죽일지며
Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.
|
52 |
이스라엘 子孫(자손)은 幕(막)을 치되 그 軍隊(군대)대로 ㅕ各各(각각) 그 陣(진)과 旗(기) 곁에 칠 것이나
The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.
|
53 |
레위人(인)은 2)證據幕(증거막) 四面(사면)에 陣(진)을 쳐서 ㅗ이스라엘 子孫(자손)의 會衆(회중)에게 震怒(진노)가 臨(임)하지 않게 할 것이라 ㅛ레위人(인)은 證據幕(증거막)에 對(대)한 責任(책임)을 지킬찌니라 하셨음이라
The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."
|
54 |
이스라엘 子孫(자손)이 그대로 行(행)하되 여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 行(행)하였더라
The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.
|