1 |
[아삽의 詩(시)] ㅓ全能(전능)하신 者(자) 하나님 여호와께서 말씀하사 ㅕ해 돋는데서부터 지는 데까지 世上(세상)을 부르셨도다
A psalm of Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks and summons the earth from the rising of the sun to the place where it sets.
|
---|---|
2 |
ㅗ穩全(온전)히 아름다운 시온에서 하나님이 ㅛ빛을 發(발)하셨도다
From Zion, perfect in beauty, God shines forth.
|
3 |
우리 하나님이 臨(임)하사 ㅜ潛潛(잠잠)치 아니하시니 ㅠ그 앞에는 불이 삼키고 그 四方(사방)에는 狂風(광풍)이 불리로다
Our God comes and will not be silent; a fire devours before him, and around him a tempest rages.
|
4 |
하나님이 그 百姓(백성)을 判斷(판단)하시려고 으윗 하늘과 아래 땅에 頒布(반포)하여
He summons the heavens above, and the earth, that he may judge his people:
|
5 |
이르시되 이나의 聖徒(성도)를 너의 앞에 모으라 곧 ㅐ祭祀(제사)로 나와 言約(언약)한 者(자)니라 하시도다
Gather to me my consecrated ones, who made a covenant with me by sacrifice.
|
6 |
ㄱ하늘이 그 公義(공의)를 宣布(선포)하리니 ㄴ하나님 그는 審判長(심판장)이심이로다 셀라
And the heavens proclaim his righteousness, for God himself is judge. Selah
|
7 |
내 百姓(백성)아 ㄷ들을찌어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 1)네게 證據(증거)하리라 ㄹ나는 하나님 곧 네 하나님이로다
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify against you: I am God, your God.
|
8 |
ㅁ내가 너의 祭物(제물)을 因(인)하여는 너를 責望(책망)치 아니하리니 네 燔祭(번제)가 恒常(항상) 내 앞에 있음이로다
ㅁ
시40:6
I do not rebuke you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before me.
|
9 |
내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 取(취)치 아니하리니
I have no need of a bull from your stall or of goats from your pens,
|
10 |
이는 森林(삼림)의 짐승들과 千山(천산)의 牲畜(생축)이 다 내 것이며
for every animal of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
|
11 |
ㅂ山(산)의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다
ㅂ
마10:29
I know every bird in the mountains, and the creatures of the field are mine.
|
12 |
내가 假令(가령) 주려도 네게 이르지 않을 것은 ㅅ世界(세계)와 거기 充滿(충만)한 것이 내 것임이로다
ㅅ
시24:1
If I were hungry I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
|
13 |
내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
|
14 |
ㅇ感謝(감사)로 하나님께 祭祀(제사)를 드리며 至極(지극)히 높으신 者(자)에게 ㅈ네 誓願(서원)을 갚으며
Sacrifice thank offerings to God, fulfill your vows to the Most High,
|
15 |
ㅊ患難(환난) 날에 나를 부르라 내가 ㅋ너를 건지리니 네가 ㅌ나를 榮華(영화)롭게 하리로다
and call upon me in the day of trouble; I will deliver you, and you will honor me."
|
16 |
● 惡人(악인)에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 律例(율례)를 傳(전)하며 내 言約(언약)을 네 입에 두느냐
But to the wicked, God says: "What right have you to recite my laws or take my covenant on your lips?
|
17 |
ㅍ네가 敎訓(교훈)을 미워하고 ㅎ내 말을 네 뒤로 던지며
You hate my instruction and cast my words behind you.
|
18 |
盜賊(도적)을 본즉 ㅏ聯合(연합)하고 ㅑ姦淫(간음)하는 者(자)와 同類(동류)가 되며
When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
|
19 |
네 입을 惡(악)에게 주고 ㅓ네 혀로 詭詐(궤사)를 지으며
ㅓ
시52:2
You use your mouth for evil and harness your tongue to deceit.
|
20 |
앉아서 네 兄弟(형제)를 攻駁(공박)하며 네 어미의 아들을 2)誹謗(비방)하는도다
2) 찌르는도다
You speak continually against your brother and slander your own mother's son.
|
21 |
네가 이 일을 行(행)하여도 내가 ㅕ潛潛(잠잠)하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 ㅗ너를 責望(책망)하여 ㅛ네 罪(죄)를 네 目前(목전)에 次例(차례)로 베풀리라 하시는도다
These things you have done and I kept silent; you thought I was altogether like you. But I will rebuke you and accuse you to your face.
|
22 |
● ㅜ하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 ㅠ건질 者(자) 없으리라
Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with none to rescue:
|
23 |
으感謝(감사)로 祭祀(제사)를 드리는 者(자)가 나를 榮華(영화)롭게 하나니 이그 行爲(행위)를 옳게 하는 者(자)에게 내가 ㅐ하나님의 救援(구원)을 보이리라
He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
|