1 [다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 나의 讚頌(찬송)하는 하나님이여 潛潛(잠잠)하지 마옵소서
For the director of music. Of David. A psalm. O God, whom I praise, do not remain silent,
2 大抵(대저) 저희가 惡(악)한 입과 詭詐(궤사)한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
3 또 미워하는 말로 나를 두르고 無故(무고)히 나를 攻擊(공격)하였나이다
With words of hatred they surround me; they attack me without cause.
4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 對敵(대적)하니 나는 祈禱(기도)할 뿐이라
In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.
5 저희가 惡(악)으로 나의 善(선)을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
They repay me evil for good, and hatred for my friendship.
6 惡人(악인)으로 저를 制馭(제어)하게 하시며 1)對敵(대적)으로 그 오른便(편)에 서게 하소서
시108:6~15 시35:4~8 시69:22~28 대상21:1 슥3:1 욥30:12     1) (사탄)송사하는 자
Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.
7 저가 判斷(판단)을 받을 때에 罪(죄)를 지고 나오게 하시며 그 祈禱(기도)가 罪(죄)로 變(변)케 하시며
When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.
8 年數(년수)를 短促(단촉)케 하시며 그 職分(직분)을 他人(타인)이 取(취)하게 하시며
May his days be few; may another take his place of leadership.
9 子女(자녀)는 孤兒(고아)가 되고 그 아내는 寡婦(과부)가 되며
May his children be fatherless and his wife a widow.
10 그 子女(자녀)가 流離(유리) 求乞(구걸)하며 그 荒廢(황폐)한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.
11 高利貸金(고리대금)하는 者(자)로 저의 所有(소유)를 다 取(취)하게 하시며 저의 受苦(수고)한 것을 外人(외인)이 奪取(탈취)하게 하시며
May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.
12 저에게 恩惠(은혜)를 繼續(계속)할 者(자)가 없게 하시며 그 孤兒(고아)를 憐恤(연휼)할 者(자)도 없게 하시며
May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.
13 後嗣(후사)가 끊어지게 하시며 後代(후대)에 저희 이름이 塗抹(도말)되게 하소서
May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
14 여호와는 그 列祖(열조)의 罪惡(죄악)을 記憶(기억)하시며 그 어미의 罪(죄)를 塗抹(도말)하지 마시고
May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.
15 그 罪惡(죄악)을 恒常(항상) 여호와 앞에 있게 하사 저희 記念(기념)을 땅에서 끊으소서
May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.
16 저가 矜恤(긍휼)히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)와 마음이 傷(상)한 者(자)를 逼迫(핍박)하여 죽이려 한 緣故(연고)니이다
For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.
17 저가 詛呪(저주)하기를 좋아하더니 그것이 自己(자기)에게 臨(임)하고 祝福(축복)하기를 기뻐 아니하더니 福(복)이 저를 멀리 떠났으며
He loved to pronounce a curse--may it come on him; he found no pleasure in blessing--may it be far from him.
18 詛呪(저주)하기를 옷 입듯하더니 詛呪(저주)가 물같이 그 內腑(내부)에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
19 詛呪(저주)가 그 입는 옷 같고 恒常(항상) 띠는 띠와 같게 하소서
May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.
20 이는 對敵(대적) 곧 내 靈魂(영혼)을 對敵(대적)하여 惡談(악담)하는 者(자)가 여호와께 받는 報應(보응)이니이다
May this be the LORD'S payment to my accusers, to those who speak evil of me.
21 主(주) 여호와여 主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 善待(선대)하시며 主(주)의 仁慈(인자)하심이 善(선)함을 因(인)하여 나를 건지소서
But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
22 나는 가난하고 窮乏(궁핍)하여 中心(중심)이 傷(상)함이니이다
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 나의 가는 것은 夕陽(석양) 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.
24 禁食(금식)함을 因(인)하여 내 무릎은 弱(약)하고 내 肉體(육체)는 瘦瘠(수척)하오며
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
25 나는 또 저희의 毁謗(훼방)거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 主(주)의 仁慈(인자)하심을 좇아 나를 救援(구원)하소서
Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.
27 이것이 主(주)의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 行(행)하셨나이다
Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.
28 저희는 詛呪(저주)하여도 主(주)는 내게 福(복)을 주소서 저희는 일어날 때에 羞恥(수치)를 當(당)할찌라도 主(주)의 종은 즐거워하리이다
They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.
29 나의 對敵(대적)으로 辱(욕)을 옷입듯하게 하시며 自己(자기) 羞恥(수치)를 겉옷 같이 입게 하소서
My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.
30 내가 입으로 여호와께 크게 感謝(감사)하며 무리 中(중)에서 讚頌(찬송)하리니
With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.
31 저가 窮乏(궁핍)한 者(자)의 右便(우편)에 서사 그 靈魂(영혼)을 判斷(판단)하려 하는 者(자)에게 救援(구원)하실 것임이로다
For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.