1 |
ㄴ디베료 가이사가 位(위)에 있은 지 열다섯 해 곧 ㄷ본디오 빌라도가 ㄹ유대의 總督(총독)으로, ㅁ헤롯이 갈릴리의 分封王(분봉왕)으로,그 同生(동생) 빌립이 이두래와 드라고닛 地方(지방)의 分封王(분봉왕)으로, 루사니아가 아빌레네의 分封王(분봉왕)으로
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
|
---|---|
2 |
안나스와 ㅂ가야바가 ㅅ大祭司長(대제사장)으로 있을 때에 ㅇ하나님의 말씀이 ㅈ빈들에서 사가랴의 아들 ㅊ요한에게 臨(임)한지라
during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
|
3 |
요한이 요단江(강) 附近(부근) 各處(각처)에 와서 罪(죄) ㅋ赦(사)함을 얻게 하는 ㅌ悔改(회개)의 洗禮(세례)를 傳播(전파)하니
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
|
4 |
ㅍ先知者(선지자) 이사야의 冊(책)에 쓴 바 ㅎ曠野(광야)에 외치는 者(자)의 소리가 있어 가로되 너희는 ㅏ主(주)의 길을 豫備(예비)하라 그의 捷徑(첩경)을 平坦(평탄)케 하라
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
|
5 |
ㅑ모든 골짜기가 메워지고 ㅓ모든 山(산)과 작은 山(산)이 낮아지고 ㅕ굽은 것이 곧아지고 험한 길이 平坦(평탄)하여 질 것이요
Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
|
6 |
ㅗ모든 肉體(육체)가 ㅛ하나님의 救援(구원)하심을 보리라 함과 같으니라
And all mankind will see God's salvation.'"
|
7 |
● 요한이 洗禮(세례) 받으러 나오는 무리에게 이르되 ㅜ毒蛇(독사)의 ㅠ子息(자식)들아 누가 너희를 가르쳐 으將次(장차) 올 震怒(진노)를 避(피)하라 하더냐
John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
|
8 |
그러므로 이悔改(회개)에 合當(합당)한 열매를 맺고 속으로 ㅐ아브라함이 우리 祖上(조상)이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 能(능)히 이 ㄱ돌들로도 아브라함의 子孫(자손)이 되게 하시리라
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
|
9 |
이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 ㄴ좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던지우리라
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
|
10 |
무리가 물어 가로되 ㄷ그러하면 우리가 무엇을 하리이까
What should we do then? the crowd asked.
|
11 |
對答(대답)하여 가로되 ㄹ옷 두 벌 있는 者(자)는 옷 없는 者(자)에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 者(자)도 그렇게 할 것이니라 하고
John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
|
12 |
ㅁ稅吏(세리)들도 洗禮(세례)를 받고자 하여 와서 가로되 先生(선생)이여, 우리는 무엇을 하리이까 하매
Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
|
13 |
가로되 ㅂ定(정)한 稅(세) 外(외)에는 勒徵(늑징)치 말라 하고
ㅂ
눅19:8
Don't collect any more than you are required to, he told them.
|
14 |
ㅅ軍兵(군병)들도 물어 가로되 우리는 무엇을 하리이까 하매 가로되 사람에게 强暴(강포)하지 말며 誣訴(무소)하지 말고 ㅇ받는 料(요)를 足(족)한 줄로 알라 하니라
Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
|
15 |
● 百姓(백성)들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 ㅈ或(혹) ㅊ그리스도신가 心中(심중)에 議論(의논)하니
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
|
16 |
ㅋ요한이 모든 사람에게 對答(대답)하여 가로되 나는 물로 너희에게 洗禮(세례)를 주거니와 ㅌ나보다 能力(능력)이 많으신 이가 오시나니 나는 그 ㅍ신들메를 풀기도 堪當(감당)치 못하겠노라 그는 ㅎ聖靈(성령)과 ㅏ불로 너희에게 洗禮(세례)를 주실 것이요
John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
|
17 |
ㅑ손에 키를 들고 自己(자기)의 打作(타작) 마당을 定(정)하게 하사 ㅓ알곡은 모아 곡간에 들이고 ㅕ쭉정이는 ㅗ꺼지지 않는 불에 태우시리라
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."
|
18 |
● ㅛ또 其他(기타) 여러가지로 勸(권)하여 百姓(백성)에게 좋은 消息(소식)을 傳(전)하였으나
And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
|
19 |
ㅜ分封王(분봉왕) 헤롯은 그 同生(동생)의 아내 헤로디아의 일과 또 그의 行(행)한 모든 惡(악)한 일을 因(인)하여 요한에게 責望(책망)을 받고
But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
|
20 |
이 위에 한 가지 惡(악)을 더 하여 ㅠ요한을 獄(옥)에 가두니라
ㅠ
요3:24
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
|
21 |
● 百姓(백성)이 다 洗禮(세례)를 받을새 으예수도 洗禮(세례)를 받으시고 祈禱(기도)하실 때에 이하늘이 열리며
When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
|
22 |
ㅐ聖靈(성령)이 形體(형체)로 비둘기같이 그의 위에 降臨(강림)하시더니 ㄱ하늘로서 소리가 나기를 ㄴ너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
|
23 |
● 예수께서 ㄷ가르치심을 始作(시작)할 때에 ㄹ三十歲(삼십세) 쯤 되시니라 사람들의 아는대로는 ㅁ요셉의 아들이니 요셉의 以上(이상)은 헬리요
Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
|
24 |
그 以上(이상)은 맛닷이요 그 以上(이상)은 레위요 그 以上(이상)은 멜기요 그 以上(이상)은 얀나요 그 以上(이상)은 요셉이요
the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
|
25 |
그 以上(이상)은 맛다디아요 그 以上(이상)은 아모스요 그 以上(이상)은 나훔이요 그 以上(이상)은 에슬리요 그 以上(이상)은 낙개요
the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
|
26 |
그 以上(이상)은 마앗이요 그 以上(이상)은 맛다디아요 그 以上(이상)은 서머인이요 그 以上(이상)은 요섹이요 그 以上(이상)은 요다요
the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda,
|
27 |
그 以上(이상)은 요아난이요 그 以上(이상)은 레사요 그 以上(이상)은 ㅂ스룹바벨이요 그 以上(이상)은 ㅅ스알디엘이요 그 以上(이상)은 네리요
the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
|
28 |
그 以上(이상)은 멜기요 그 以上(이상)은 앗디요 그 以上(이상)은 고삼이요 그 以上(이상)은 엘마담이요 그 以上(이상)은 에르요
the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
|
29 |
그 以上(이상)은 예수요 그 以上(이상)은 엘리에서요 그 以上(이상)은 요림이요 그 以上(이상)은 맛닷이요 그 以上(이상)은 레위요
the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
|
30 |
그 以上(이상)은 시므온이요 그 以上(이상)은 유다요 그 以上(이상)은 요셉이요 그 以上(이상)은 요남이요 그 以上(이상)은 엘리아김이요
the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
|
31 |
그 以上(이상)은 멜레아요 그 以上(이상)은 멘나요 그 以上(이상)은 맛다다요 그 以上(이상)은 ㅇ나단이요 그 以上(이상)은 다윗이요
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
|
32 |
그 以上(이상)은 ㅈ이새요 그 以上(이상)은 오벳이요 그 以上(이상)은 보아스요 그 以上(이상)은 살몬이요 그 以上(이상)은 나손이요
the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
|
33 |
그 以上(이상)은 아미나답이요 그 以上(이상)은 아니요 그 以上(이상)은 헤스론이요 그 以上(이상)은 베레스요 그 以上(이상)은 ㅊ유다요
ㅊ
창29:35
the son of Amminadab, the son of Ram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
|
34 |
그 以上(이상)은 ㅋ야곱이요 그 以上(이상)은 ㅌ이삭이요 그 以上(이상)은 ㅍ아브라함이요 그 以上(이상)은 ㅎ데라요 그 以上(이상)은 나홀이요
the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
|
35 |
그 以上(이상)은 스룩이요 그 以上(이상)은 르우요 그 以上(이상)은 벨렉이요 그 以上(이상)은 헤버요 그 以上(이상)은 살라요
the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
|
36 |
그 以上(이상)은 가이난이요 그 以上(이상)은 아박삿이요 그 以上(이상)은 셈이요 그 以上(이상)은 노아요 그 以上(이상)은 레멕이요
the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
|
37 |
그 以上(이상)은 므두셀라요 그 以上(이상)은 에녹이요 그 以上(이상)은 야렛이요 그 以上(이상)은 마할랄렐이요 그 以上(이상)은은 가이난이요
the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
|
38 |
그 以上(이상)은 에노스요 그 以上(이상)은 셋이요 그 以上(이상)은 아담이요 그 以上(이상)은 하나님이시니라
the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
|