1 [다윗의 詩(시). 영장으로 絃樂(현악)에 맞춘 노래] 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 祈禱(기도)에 留意(유의)하소서

For the director of music. With stringed instruments. Of David. Hear my cry, O God; listen to my prayer.

{To the chief Musician upon Neginah, A Psalm of David.} Hear my cry, O God; attend unto my prayer.

2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 主(주)께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 引導(인도)하소서

From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.

From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock that is higher than I.

3 主(주)는 나의 避難處(피난처)시요 怨讐(원수)를 避(피)하는 堅固(견고)한 望臺(망대)심이니이다

For you have been my refuge, a strong tower against the foe.

For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy.

4 내가 永遠(영원)히 主(주)의 帳幕(장막)에 居(거)하며 내가 主(주)의 날개 밑에 避(피)하리이다 (셀라)

I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings. Selah

I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.

5 하나님이여 내 誓願(서원)을 들으시고 1)主(주)의 이름을 敬畏(경외)하는 者(자)의 얻을 基業(기업)을 내게 주셨나이다
    1) 주를 경외하는 자에게 기업을 주셨나이다

For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.

For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.

6 主(주)께서 王(왕)으로 長壽(장수)케 하사 그 나이 여러 代(대)에 미치게 하시리이다

Increase the days of the king's life, his years for many generations.

Thou wilt prolong the king's life: and his years as many generations.

7 저가 永遠(영원)히 하나님 앞에 居(거)하리니 仁慈(인자)眞理(진리)를 豫備(예비)하사 저를 保護(보호)하소서

May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him.

He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.

8 그리하시면 내가 主(주)의 이름을 永遠(영원)히 讚揚(찬양)하며 每日(매일) 나의 誓願(서원)을 履行(이행)하리이다

Then will I ever sing praise to your name and fulfill my vows day after day.

So will I sing praise unto thy name for ever, that I may daily perform my vows.