1 [다윗의 詩(시). 영장 여두둔으로 한 노래] 내가 말하기를 나의 行爲(행위)를 操心(조심)하여 내 혀로 犯罪(범죄)치 아니하리니 惡人(악인)이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다

For the director of music. For Jeduthun. A psalm of David. I said, "I will watch my ways and keep my tongue from sin; I will put a muzzle on my mouth as long as the wicked are in my presence."

{To the chief Musician, even to Jeduthun, A Psalm of David.} I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

2 내가 潛潛(잠잠)하여 善(선)한 말도 發(발)하지 아니하니 나의 근심이 더 甚(심)하도다

But when I was silent and still, not even saying anything good, my anguish increased.

I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

3 마음이 내 속에서 뜨거워서 默想(묵상)할 때에 禍(화)가 發(발)하니 나의 혀로 말하기를

My heart grew hot within me, and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue:

My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,

4 여호와여 나의 終末(종말)年限(년한)의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 軟弱(연약)함을 알게 하소서

Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.

LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am.

5 主(주)께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 一生(일생)이 主(주)의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 眞實(진실)로 虛事(허사)뿐이니이다 셀라

You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. Selah

Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

6 眞實(진실)로 各(각) 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일에 紛擾(분요)하며 財物(재물)을 쌓으나 누가 取(취)할는지 알지 못하나이다

Man is a mere phantom as he goes to and fro: He bustles about, but only in vain; he heaps up wealth, not knowing who will get it.

Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.

7 主(주)여 내가 무엇을 바라리요 나의 所望(소망)은 主(주)께 있나이다

But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.

And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.

8 나를 모든 罪過(죄과)에서 건지시며 愚昧(우매)한 者(자)에게 辱(욕)을 보지 않게 하소서

Save me from all my transgressions; do not make me the scorn of fools.

Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

9 내가 潛潛(잠잠)하고 입을 열지 아니하옴은 主(주)께서 이를 行(행)하신 緣故(연고)니이다

I was silent; I would not open my mouth, for you are the one who has done this.

I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.

10 主(주)의 懲責(징책)을 나에게서 옮기소서 主(주)의 손이 치심으로 내가 衰亡(쇠망)하였나이다

Remove your scourge from me; I am overcome by the blow of your hand.

Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.

11 主(주)께서 罪惡(죄악)을 譴責(견책)하사 사람을 懲戒(징계)하실 때에 그 榮華(영화)를 좀 먹음같이 消滅(소멸)하게 하시니 참으로 各(각) 사람은 虛事(허사) 뿐이니이다 셀라

You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth--each man is but a breath. Selah

When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

12 여호와여 나의 祈禱(기도)를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 潛潛(잠잠)하지 마옵소서 大抵(대저) 나는 主(주)께 客(객)이 되고 居留者(거류자)가 됨이 나의 모든 列祖(열조) 같으니이다

Hear my prayer, O LORD, listen to my cry for help; be not deaf to my weeping. For I dwell with you as an alien, a stranger, as all my fathers were.

Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.

13 主(주)는 나를 容恕(용서)하사 내가 떠나 없어지기 前(전)에 나의 健康(건강)을 恢復(회복)시키소서

Look away from me, that I may rejoice again before I depart and am no more."

O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.