1 |
[다윗의 詩(시). 영장으로 한 노래] 여호와여 내가 으主(주)께 이避(피)하오니 나로 ㅐ永遠(영원)히 부끄럽게 마시고
主(주)의 ㄱ義(의)로 나를 건지소서
For the director of music. A psalm of David. In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness. {To the chief Musician, A Psalm of David.} In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. |
---|---|
2 |
ㄴ내게 귀를 기울여 速(속)히 건지시고 내게 ㄷ堅固(견고)한 바위와 ㄹ救援(구원)하는 保障(보장)이 되소서
Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me. Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. |
3 |
主(주)는 나의 磐石(반석)과 山城(산성)이시니 그러므로 ㅁ主(주)의 이름을 因(인)하여 나를 引導(인도)하시고 指導(지도)하소서
ㅁ
시23:3
Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me. For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. |
4 |
저희가 ㅂ나를 爲(위)하여 秘密(비밀)히 친 그물에서 ㅅ빼어내소서 主(주)는 ㅇ나의 山城(산성)이시니이다
Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge. Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. |
5 |
내가 ㅈ나의 靈(영)을 主(주)의 손에 付託(부탁)하나이다 ㅊ眞理(진리)의 하나님 여호와여 나를 救贖(구속)하셨나이다
Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth. Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. |
6 |
내가 ㅋ虛誕(허탄)한 거짓을 ㅌ崇尙(숭상)하는 者(자)를 ㅍ미워하고 여호와를 依支(의지)하나이다
I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD. I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. |
7 |
내가 主(주)의 仁慈(인자)하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 主(주)께서 나의 困難(곤난)을 監察(감찰)하사 1)ㅎ患難(환난) 中(중)에 있는 내 靈魂(영혼)을 아셨고
ㅎ
시1:6
1) 내 영혼의 환난을 아셨고
I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul. I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; |
8 |
ㅏ나를 對敵(대적)의 手中(수중)에 禁錮(금고)치 아니하셨고 내 발을 ㅑ넓은 곳에 세우셨음이니이다
You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place. And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. |
9 |
여호와여 내 ㅓ苦痛(고통)을 因(인)하여 나를 矜恤(긍휼)히 여기소서 내가 근심으로 ㅕ눈과 魂(혼)과 몸이 衰(쇠)하였나이다
Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief. Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. |
10 |
내 生命(생명)은 슬픔으로 보내며 나의 해는 歎息(탄식)으로 보냄이여 내 氣力(기력)이 나의 罪惡(죄악)으로 弱(약)하며
ㅗ나의 뼈가 衰(쇠)하도소이다
My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak. For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. |
11 |
내가 모든 對敵(대적)으로 말미암아 ㅛ辱(욕)을 當(당)하고 ㅜ내 이웃에게서는 甚(심)히 當(당)하니 내 親舊(친구)가 놀라고 길에서 보는 者(자)가 나를
ㅠ避(피)하였나이다
Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends--those who see me on the street flee from me. I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. |
12 |
내가 으잊어버린바 됨이 死亡(사망)한 者(자)를 마음에 두지 아니함 같고 이破器(파기)와
같으니이다
I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. |
13 |
내가 ㅐ무리의 誹謗(비방)을 들으오며 四方(사방)에 두려움이 있나이다 ㄱ저희가 나를 치려 議論(의논)할 때에 내 生命(생명)을 빼앗기로
꾀하였나이다
For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life. For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
14 |
여호와여 그러하여도 나는 主(주)께 ㄴ依支(의지)하고 말하기를 主(주)는 내 하나님이시라 하였나이다
But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God." But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. |
15 |
내 ㄷ時代(시대)가 主(주)의 손에 있사오니 내 怨讐(원수)와 逼迫(핍박)하는 者(자)의 손에서 ㄹ나를 건지소서
My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me. My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. |
16 |
ㅁ主(주)의 얼굴을 主(주)의 종에게 비취시고 主(주)의 仁慈(인자)하심으로 나를 救援(구원)하소서
ㅁ
시4:6
Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love. Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. |
17 |
여호와여 내가 主(주)를 불렀사오니 ㅂ나로 부끄럽게 마시고 惡人(악인)을 부끄럽게 하사 ㅅ陰府(음부)에서 潛潛(잠잠)케 하소서
Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave. Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. |
18 |
驕慢(교만)하고 ㅇ頑惡(완악)한 말로 無禮(무례)히 義人(의인)을 치는 거짓 입술로 ㅈ벙어리 되게 하소서
Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous. Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. |
19 |
主(주)를 두려워하는 者(자)를 爲(위)하여 쌓아 두신 恩惠(은혜) 곧 ㅊ人生(인생)
앞에서 主(주)께 避(피)하는 者(자)를 爲(위)하여 베푸신 恩惠(은혜)가 어찌 그리 큰지요
ㅊ
시23:5
How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you. Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! |
20 |
主(주)께서 저희를 ㅋ主(주)의 隱密(은밀)한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 秘密(비밀)히 ㅌ帳幕(장막)에 감추사 口舌(구설)의 다툼에서 免(면)하게 하시리이다
In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues. Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. |
21 |
여호와를 讚頌(찬송)할찌어다 ㅍ堅固(견고)한 城(성)에서 그 ㅎ奇異(기이)한 仁慈(인자)를 내게
보이셨음이로다
Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city. Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. |
22 |
내가 ㅏ驚怯(경겁)한 中(중)에 말하기를 ㅑ主(주)의 目前(목전)에서
ㅓ끊어졌다 하였사오나 내가 主(주)께 부르짖을 때에 主(주)께서 나의 懇求(간구)하는 소리를 들으셨나이다
In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help. For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. |
23 |
너희 모든 ㅕ聖徒(성도)들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 誠實(성실)한 者(자)를 保護(보호)하시고 ㅗ驕慢(교만)히 行(행)하는 者(자)에게 嚴重(엄중)히 갚으시느니라
Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full. O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. |
24 |
ㅛ强(강)하고 膽大(담대)하라 ㅜ여호와를 바라는 너희들아
Be strong and take heart, all you who hope in the LORD. Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD. |