1 |
[아삽의 詩(시)] ㅈ하나님이 ㅊ하나님의 會(회) 가운데 ㅋ서시며
1)ㅌ裁判長(재판장)들 中(중)에서 ㅍ判斷(판단)하시되
A psalm of Asaph. God presides in the great assembly; he gives judgment among the "gods": {A Psalm of Asaph.} God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods. |
---|---|
2 |
너희가 不公平(불공평)한 判斷(판단)을 하며 ㅎ惡人(악인)의 ㅏ낯 보기를 언제까지 하려느냐 셀라
How long will you defend the unjust and show partiality to the wicked? Selah How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah. |
3 |
ㅑ가난한 者(자)와 孤兒(고아)를 爲(위)하여 ㅓ判斷(판단)하며 困難(곤난)한 者(자)와 貧窮(빈궁)한 者(자)에게 ㅕ公義(공의)를 베풀지며
Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed. Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy. |
4 |
ㅗ가난한 者(자)와 窮乏(궁핍)한 者(자)를 救援(구원)하여 ㅛ惡人(악인)들의 손에서 건질찌니라 하시는도다
Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked. Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked. |
5 |
ㅜ저희는 無知(무지) 無覺(무각)하여 ㅠ黑暗(흑암) 中(중)에 往來(왕래)하니 으땅의 모든 터가 이흔들리도다
They know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken. They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course. |
6 |
ㅐ내가 말하기를 너희는 神(신)들이며 다 至尊者(지존자)의 아들들이라 하였으나
I said, 'You are gods"; you are all sons of the Most High.' I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High. |
7 |
ㄱ너희는 凡人(범인)같이 죽으며 方伯(방백)의 하나 같이 엎더지리로다
But you will die like mere men; you will fall like every other ruler." But ye shall die like men, and fall like one of the princes. |
8 |
하나님이여 ㄴ일어나사 世上(세상)을 判斷(판단)하소서 모든 ㄷ列邦(열방)이 主(주)의 基業(기업)이
되겠음이니이다
Rise up, O God, judge the earth, for all the nations are your inheritance. Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations. |