1 |
ㄱ니느웨에 對(대)한 ㄴ重(중)한 警告(경고) 곧 엘고스 사람 나훔의 默示(묵시)의 글이라
An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
|
---|---|
2 |
● ㄷ여호와는 妬忌(투기)하시며 報復(보복)하시는 하나님이시니라 여호와는 報復(보복)하시며 震怒(진노)하시되 ㄹ自己(자기)를 거스리는 자에게 報復(보복)하시며 ㅁ自己(자기)를 對敵(대적)하는 者(자)에게 震怒(진노)를 품으시며
The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.
|
3 |
ㅂ여호와는 怒(노)하기를 더디하시며 ㅅ權能(권능)이 크시며 罪人(죄인)을 決(결)코 ㅇ赦(사)하지 아니하시느니라 ㅈ여호와의 길은 회리바람과 狂風(광풍)에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다
The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.
|
4 |
ㅊ그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 江(강)을 말리우시나니 ㅋ바산과 ㅌ갈멜이 衰(쇠)하며 레바논의 꽃이 이우는도다
He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.
|
5 |
그로 因(인)하여 ㅍ山(산)들이 震動(진동)하며 ㅎ작은 山(산)들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 ㅏ世界(세계)와 그 가운데 居(거)하는 者(자)들이 솟아 오르는도다
The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
|
6 |
ㅑ누가 能(능)히 그 忿怒(분노)하신 앞에 서며 누가 能(능)히 그 震怒(진노)를 堪當(감당)하랴 그 震怒(진노)를 ㅓ불처럼 쏟으시니 그를 因(인)하여 ㅕ바위들이 깨어지는도다
Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.
|
7 |
ㅗ여호와는 善(선)하시며 ㅛ患難(환난) 날에 山城(산성)이시라 ㅜ그는 自己(자기)에게 依賴(의뢰)하는 者(자)들을 아시느니라
The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,
|
8 |
그가 ㅠ汎濫(범람)한 물로 그곳을 殄滅(진멸)하시고 으自己(자기) 對敵(대적)들을 黑暗(흑암)으로 쫓아내시리라
but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.
|
9 |
● 이너희가 여호와를 對(대)하여 무엇을 꾀하느냐 ㅐ그가 穩全(온전)히 滅(멸)하시리니 災難(재난)이 다시 일어나지 아니하리라
Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.
|
10 |
ㄱ가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 醉(취)한 그들이 ㄴ마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘
They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.
|
11 |
여호와께 ㄷ惡(악)을 꾀하는 한 사람이 너희 中(중)에서 나와서 邪慝(사특)한 것을 勸(권)하는도다
From you, O Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.
|
12 |
여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 强壯(강장)하고 衆多(중다)할찌라도 ㄹ반드시 滅絶(멸절)을 當(당)하리니 그가 없어지리라 내가 ㅁ前(전)에는 너를 괴롭게하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라
This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no more.
|
13 |
이제 ㅂ네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 結縛(결박)을 끊으리라
Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."
|
14 |
● 나 여호와가 네게 對(대)하여 命(명)하였나니 ㅅ네 이름이 다시는 傳播(전파)되지 않을 것이라 내가 네 ㅇ神(신)들의 집에서 새긴 偶像(우상)과 부은 偶像(우상)을 滅絶(멸절)하며 ㅈ네 무덤을 豫備(예비)하리니 이는 ㅊ네가 鄙陋(비루)함이니라
The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
|
15 |
● 볼찌어다 ㅋ아름다운 消息(소식)을 報(보)하고 和平(화평)을 傳(전)하는 者(자)의 발이 ㅌ山(산) 위에 있도다 유다야 ㅍ네 節期(절기)를 지키고 ㅎ네 誓願(서원)을 갚을찌어다 ㅏ惡人(악인)이 殄滅(진멸)되었으니 그가 다시는 네 가운데로 通行(통행)하지 아니하리로다
Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.
|