1 니느웨에 對(대)한 重(중)한 警告(경고) 곧 엘고스 사람 나훔의 默示(묵시)의 글이라

An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.

2 여호와는 妬忌(투기)하시며 報復(보복)하시는 하나님이시니라 여호와는 報復(보복)하시며 震怒(진노)하시되 自己(자기)를 거스리는 자에게 報復(보복)하시며 自己(자기)를 對敵(대적)하는 者(자)에게 震怒(진노)를 품으시며

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.

God is jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth wrath for his enemies.

3 여호와는 怒(노)하기를 더디하시며 權能(권능)이 크시며 罪人(죄인)을 決(결)코 赦(사)하지 아니하시느니라 여호와의 길은 회리바람과 狂風(광풍)에 있고 구름은 그 발의 티끌이로다

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

The LORD is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds are the dust of his feet.

4 그는 바다를 꾸짖어 그것을 말리우시며 모든 江(강)을 말리우시나니 바산과 갈멜이 衰(쇠)하며 레바논의 꽃이 이우는도다

He rebukes the sea and dries it up; he makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither and the blossoms of Lebanon fade.

He rebuketh the sea, and maketh it dry, and drieth up all the rivers: Bashan languisheth, and Carmel, and the flower of Lebanon languisheth.

5 그로 因(인)하여 山(산)들이 震動(진동)하며 작은 山(산)들이 녹고 그의 앞에서는 땅 곧 世界(세계)와 그 가운데 居(거)하는 者(자)들이 솟아 오르는도다

The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.

The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.

6 누가 能(능)히 그 忿怒(분노)하신 앞에 서며 누가 能(능)히 그 震怒(진노)를 堪當(감당)하랴 그 震怒(진노)를 불처럼 쏟으시니 그를 因(인)하여 바위들이 깨어지는도다

Who can withstand his indignation? Who can endure his fierce anger? His wrath is poured out like fire; the rocks are shattered before him.

Who can stand before his indignation? and who can abide in the fierceness of his anger? his fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.

7 여호와는 善(선)하시며 患難(환난) 날에 山城(산성)이시라 그는 自己(자기)에게 依賴(의뢰)하는 者(자)들을 아시느니라

The LORD is good, a refuge in times of trouble. He cares for those who trust in him,

The LORD is good, a strong hold in the day of trouble; and he knoweth them that trust in him.

8 그가 汎濫(범람)한 물로 그곳을 殄滅(진멸)하시고 自己(자기) 對敵(대적)들을 黑暗(흑암)으로 쫓아내시리라

but with an overwhelming flood he will make an end of Nineveh; he will pursue his foes into darkness.

But with an overrunning flood he will make an utter end of the place thereof, and darkness shall pursue his enemies.

9 너희가 여호와를 對(대)하여 무엇을 꾀하느냐 그가 穩全(온전)히 滅(멸)하시리니 災難(재난)이 다시 일어나지 아니하리라

Whatever they plot against the LORD he will bring to an end; trouble will not come a second time.

What do ye imagine against the LORD? he will make an utter end: affliction shall not rise up the second time.

10 가시덤불 같이 엉크러졌고 술을 마신 것 같이 醉(취)한 그들이 마른 지푸라기 같이 다 탈 것이어늘

They will be entangled among thorns and drunk from their wine; they will be consumed like dry stubble.

For while they be folden together as thorns, and while they are drunken as drunkards, they shall be devoured as stubble fully dry.

11 여호와께 惡(악)을 꾀하는 한 사람이 너희 中(중)에서 나와서 邪慝(사특)한 것을 勸(권)하는도다

From you, O Nineveh, has one come forth who plots evil against the LORD and counsels wickedness.

There is one come out of thee, that imagineth evil against the LORD, a wicked counsellor.

12 여호와께서 말씀하시기를 그들이 비록 强壯(강장)하고 衆多(중다)할찌라도 반드시 滅絶(멸절)을 當(당)하리니 그가 없어지리라 내가 前(전)에는 너를 괴롭게하였으나 다시는 너를 괴롭게 하지 아니할 것이라

This is what the LORD says: "Although they have allies and are numerous, they will be cut off and pass away. Although I have afflicted you, O Judah, I will afflict you no more.

Thus saith the LORD; Though they be quiet, and likewise many, yet thus shall they be cut down, when he shall pass through. Though I have afflicted thee, I will afflict thee no more.

13 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 結縛(결박)을 끊으리라

Now I will break their yoke from your neck and tear your shackles away."

For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.

14 ● 나 여호와가 네게 對(대)하여 命(명)하였나니 네 이름이 다시는 傳播(전파)되지 않을 것이라 내가 네 神(신)들의 집에서 새긴 偶像(우상)과 부은 偶像(우상)을 滅絶(멸절)하며 네 무덤을 豫備(예비)하리니 이는 네가 鄙陋(비루)함이니라

The LORD has given a command concerning you, Nineveh: "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."

And the LORD hath given a commandment concerning thee, that no more of thy name be sown: out of the house of thy gods will I cut off the graven image and the molten image: I will make thy grave; for thou art vile.

15 ● 볼찌어다 아름다운 消息(소식)을 報(보)하고 和平(화평)을 傳(전)하는 者(자)의 발이 山(산) 위에 있도다 유다야 네 節期(절기)를 지키고 誓願(서원)을 갚을찌어다 惡人(악인)이 殄滅(진멸)되었으니 그가 다시는 네 가운데로 通行(통행)하지 아니하리로다

Look, there on the mountains, the feet of one who brings good news, who proclaims peace! Celebrate your festivals, O Judah, and fulfill your vows. No more will the wicked invade you; they will be completely destroyed.

Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.