1 |
여호와께서 ㄹ내 音聲(음성)과 내 懇求(간구)를 들으시므로 ㅁ내가 저를 사랑하는도다
I love the LORD, for he heard my voice; he heard my cry for mercy. I love the LORD, because he hath heard my voice and my supplications. |
---|---|
2 |
ㅂ그 귀를 내게 기울이셨으므로 내가 平生(평생)에 祈禱(기도)하리로다
ㅂ
시31:2
Because he turned his ear to me, I will call on him as long as I live. Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live. |
3 |
ㅅ死亡(사망)의 줄이 나를 두르고 陰府(음부)의 苦痛(고통)이 내게 미치므로 내가 患難(환난)과 슬픔을 만났을 때에
ㅅ
시18:4
The cords of death entangled me, the anguish of the grave came upon me; I was overcome by trouble and sorrow. The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow. |
4 |
내가 ㅇ여호와의 이름으로 祈禱(기도)하기를 여호와여 主(주)께 求(구)하오니 내 靈魂(영혼)을 건지소서 하였도다
Then I called on the name of the LORD: "O LORD, save me!" Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul. |
5 |
여호와는 ㅈ恩惠(은혜)로우시며 ㅊ義(의)로우시며 우리 하나님은 ㅋ慈悲(자비)하시도다
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion. Gracious is the LORD, and righteous; yea, our God is merciful. |
6 |
여호와께서는 ㅌ어리석은 者(자)를 保存(보존)하시나니 ㅍ내가 낮게 될 때에 나를 救援(구원)하셨도다
The LORD protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me. |
7 |
내 靈魂(영혼)아 네 ㅎ平安(평안)함에 돌아갈찌어다 여호와께서 너를 ㅏ厚待(후대)하심이로다
Be at rest once more, O my soul, for the LORD has been good to you. Return unto thy rest, O my soul; for the LORD hath dealt bountifully with thee. |
8 |
主(주)께서 ㅑ내 靈魂(영혼)을 死亡(사망)에서, 내 눈을 눈물에서, 내 발을 넘어짐에서 건지셨나이다
For you, O LORD, have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling, For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling. |
9 |
내가 ㅓ生存(생존) 世界(세계)에서 여호와 앞에 行(행)하리로다
ㅓ
시27:13
that I may walk before the LORD in the land of the living. I will walk before the LORD in the land of the living. |
10 |
ㅕ내가 믿는 故(고)로 ㅗ말하리라 내가 큰 困難(곤난)을 當(당)하였도다
I believed; therefore I said, "I am greatly afflicted." I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted: |
11 |
ㅛ내가 驚怯(경겁) 中(중)에 이르기를 ㅜ모든 사람은 거짓말장이라 하였도다
And in my dismay I said, "All men are liars." I said in my haste, All men are liars. |
12 |
여호와께서 내게 주신 모든 恩惠(은혜)를 ㅠ무엇으로 報答(보답)할꼬
ㅠ
대하32:25
How can I repay the LORD for all his goodness to me? What shall I render unto the LORD for all his benefits toward me? |
13 |
내가 으救援(구원)의 盞(잔)을 들고 이여호와의 이름을 부르며
I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD. I will take the cup of salvation, and call upon the name of the LORD. |
14 |
여호와의 모든 百姓(백성) 앞에서 ㅐ나의 誓願(서원)을 여호와께 갚으리로다
ㅐ
시50:14
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people. I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
15 |
ㄱ聖徒(성도)의 죽는 것을 ㄴ여호와께서 貴重(귀중)히 보시는도다
Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. |
16 |
여호와여 나는 眞實(진실)로 主(주)의 ㄷ종이요 ㄹ主(주)의 女(여)종의 아들 곧 主(주)의 종이라 主(주)께서 ㅁ나의 結縛(결박)을 푸셨나이다
O LORD, truly I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant; you have freed me from my chains. O LORD, truly I am thy servant; I am thy servant, and the son of thine handmaid: thou hast loosed my bonds. |
17 |
내가 主(주)께 ㅂ感謝祭(감사제)를 드리고 여호와의 이름을 부르리이다
ㅂ
시50:14
I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the LORD. I will offer to thee the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD. |
18 |
내가 여호와의 모든 百姓(백성) 앞에서 나의 誓願(서원)을 여호와께 갚을찌라
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people, I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
19 |
예루살렘아, 네 가운데서, ㅅ여호와의 殿(전) 庭(정)에서 내가 갚으리로다 1)ㅇ할렐루야
in the courts of the house of the LORD--in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD. In the courts of the LORD'S house, in the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye the LORD. |