1 |
[詩(시) 곧 노래. 영장으로 絃樂(현악)에 맞춘 것] 하나님은 으우리를 矜恤(긍휼)히 여기사 福(복)을 주시고 그 얼굴 빛으로 이우리에게 비취사 셀라
For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us and make his face shine upon us, Selah God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah. |
---|---|
2 |
主(주)의 道(도)를 ㅐ땅 위에, 主(주)의 ㄱ救援(구원)을 萬邦(만방) 中(중)에 알리소서
that your ways may be known on earth, your salvation among all nations. That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations. |
3 |
하나님이여 ㄴ民族(민족)들로 1)主(주)를 讚頌(찬송)케 하시며 모든 民族(민족)으로 主(주)를 讚頌(찬송)케 하소서
ㄴ
시22:27
1) 주께 감사케 하소서
May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
4 |
列邦(열방)은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 主(주)는 民族(민족)들을 ㄷ公平(공평)히 判斷(판단)하시며 ㄹ땅 위에
列邦(열방)을 治理(치리)하실 것임이니이다 셀라
May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples justly and guide the nations of the earth. Selah O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah. |
5 |
하나님이여 民族(민족)들로 主(주)를 讚頌(찬송)케 하시며 모든 民族(민족)으로 主(주)를 讚頌(찬송)케 하소서
May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you. Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee. |
6 |
땅이 그 ㅁ所産(소산)을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 福(복)을 주시리로다
Then the land will yield its harvest, and God, our God, will bless us. Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us. |
7 |
하나님이 우리에게 福(복)을 주시리니 ㅂ땅의 모든 끝이 하나님을 敬畏(경외)하리로다
ㅂ
시22:27
God will bless us, and all the ends of the earth will fear him. God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him. |