1 |
[다윗의 詩(시)] ㅌ行惡者(행악자)를 因(인)하여 不平(불평)하여 하지 말며 ㅍ不義(불의)를 行(행)하는 者(자)를 妬忌(투기)하지 말찌어다
Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
|
---|---|
2 |
저희는 ㅎ풀과 같이 速(속)히 ㅏ베임을 볼 것이며 ㅑ푸른 菜蔬(채소) 같이 衰殘(쇠잔)할 것임이로다
for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
|
3 |
ㅓ여호와를 依賴(의뢰)하여 善(선)을 行(행)하라 1)ㅕ땅에 居(거)하여 그의 誠實(성실)로 植物(식물)을 삼을찌어다
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
|
4 |
또 ㅗ여호와를 기뻐하라 저가 ㅛ네 마음의 所願(소원)을 이루어 주시리로다
Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
|
5 |
ㅜ너의 길을 여호와께 맡기라 저를 依支(의지)하면 저가 이루시고
Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
|
6 |
ㅠ네 義(의)를 빛같이 나타내시며 네 公義(공의)를 으正午(정오)의 빛같이 하시리로다
He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
|
7 |
2)이여호와 앞에 潛潛(잠잠)하고 참아 기다리라 ㅐ自己(자기) 길이 亨通(형통)하며 惡(악)한 꾀를 이루는 者(자)를 因(인)하여 ㄱ不平(불평)하여 말찌어다
Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
|
8 |
ㄴ忿(분)을 그치고 怒(노)를 버리라 不平(불평)하여 말라 行惡(행악)에 치우칠 뿐이라
ㄴ
엡4:26
Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.
|
9 |
大抵(대저) ㄷ行惡(행악)하는 者(자)는 끊어질 것이나 여호와를 企待(기대)하는 者(자)는 ㄹ땅을 차지하리로다
For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
|
10 |
ㅁ暫時(잠시) 後(후)에 惡人(악인)이 없어지리니 ㅂ네가 그곳을 仔細(자세)히 살필찌라도 없으리로다
A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
|
11 |
오직 ㅅ溫柔(온유)한 者(자)는 땅을 차지하며 ㅇ豊富(풍부)한 和平(화평)으로 즐기리로다
But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
|
12 |
惡人(악인)이 ㅈ義人(의인) 치기를 꾀하고 ㅊ向(향)하여 그 이를 가는도다
The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
|
13 |
主(주)께서 저를 ㅋ웃으시리니 그 ㅌ날의 이름을 보심이로다
but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
|
14 |
惡人(악인)이 칼을 빼고 ㅍ활을 당기어 가난하고 窮乏(궁핍)한 者(자)를 엎드러뜨리며 行爲(행위)가 ㅎ正直(정직)한 者(자)를 죽이고자 하나
The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
|
15 |
그 칼은 自己(자기)의 마음을 찌르고 그 ㅏ활은 부러지리로다
ㅏ
삼상2:4
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
|
16 |
ㅑ義人(의인)의 적은 所有(소유)가 많은 惡人(악인)의 豊富(풍부)함보다 勝(승)하도다
Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
|
17 |
ㅓ惡人(악인)의 팔은 부러지나 ㅕ義人(의인)은 여호와께서 붙드시는도다
for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
|
18 |
여호와께서 ㅗ完全(완전)한 者(자)의 날을 아시니 저희 ㅛ基業(기업)은 永遠(영원)하리로다
The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
|
19 |
저희는 患難(환난) 때에 부끄럽지 아니하며 ㅜ饑饉(기근)의 날에도 豊足(풍족)하려니와
In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
|
20 |
惡人(악인)은 滅亡(멸망)하고 여호와의 怨讐(원수)는 ㅠ어린 羊(양)의 기름 같이 타서 으煙氣(연기)되어 없어지리로다
But the wicked will perish: The LORD'S enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
|
21 |
惡人(악인)은 꾸고 갚지 아니하나 義人(의인)은 이恩惠(은혜)를 베풀고 주는도다
이
시37:26
The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
|
22 |
主(주)의 福(복)을 받은 者(자)는 ㅐ땅을 차지하고 主(주)의 詛呪(저주)를 받은 者(자)는 ㄱ끊어지리로다
those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
|
23 |
여호와께서 사람의 ㄴ걸음을 ㄷ定(정)하시고 그 길을 기뻐하시나니
If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
|
24 |
ㄹ저는 넘어지나 아주 엎드러지지 아니함은 여호와께서 ㅁ손으로 붙드심이로다
though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
|
25 |
내가 어려서부터 늙기까지 義人(의인)이 버림을 當(당)하거나 그 子孫(자손)이 ㅂ乞食(걸식)함을 보지 못하였도다
I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
|
26 |
저는 終日(종일)토록 ㅅ恩惠(은혜)를 베풀고 꾸어 주니 그 子孫(자손)이 福(복)을 받는도다
They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
|
27 |
ㅇ惡(악)에서 떠나 善(선)을 行(행)하라 그리하면 ㅈ永永(영영)히 居(거)하리니
Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
|
28 |
여호와께서 ㅊ公義(공의)를 사랑하시고 그 ㅋ聖徒(성도)를 버리지 아니하심이로다 저희는 永永(영영)히 保護(보호)를 받으나 惡人(악인)의 子孫(자손)은 ㅌ끊어지리로다
For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
|
29 |
義人(의인)이 땅을 차지함이여 거기 永永(영영)히 居(거)하리로다
the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
|
30 |
義人(의인)의 입은 智慧(지혜)를 말하고 그 혀는 公義(공의)를 이르며
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
|
31 |
그 마음에는 ㅍ하나님의 法(법)이 있으니 그 ㅎ걸음에 失足(실족)함이 없으리로다
The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
|
32 |
惡人(악인)이 ㅏ義人(의인)을 엿보아 殺害(살해)할 機會(기회)를 찾으나
ㅏ
시10:8
The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
|
33 |
여호와는 ㅑ저를 그 손에 버려두지 아니하시고 ㅓ裁判(재판) 때에도 定罪(정죄)치 아니하시리로다
but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
|
34 |
ㅕ여호와를 바라고 그 道(도)를 지키라 그리하면 너를 들어 땅을 차지하게 하실 것이라 ㅗ惡人(악인)이 끊어질 때에 네가 目覩(목도)하리로다
Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
|
35 |
ㅛ내가 惡人(악인)의 큰 勢力(세력)을 본즉 그 ㅜ本土(본토)에 선 푸른나무의 茂盛(무성)함 같으나
I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
|
36 |
사람이 지날 때에 ㅠ저가 없어졌으니 내가 찾아도 發見(발견)치 못하였도다
but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
|
37 |
完全(완전)한 사람을 살피고 正直(정직)한 者(자)를 볼찌어다 3)和平(화평)한 者(자)의 結局(결국)은 으平安(평안)이로다
Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
|
38 |
이犯罪者(범죄자)들은 함께 滅亡(멸망)하리니 惡人(악인)의 4)ㅐ結局(결국)은 끊어질 것이나
But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
|
39 |
ㄱ義人(의인)의 救援(구원)은 여호와께 있으니 그는 ㄴ患難(환난) 때에 저희 山城(산성)이시로다
The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
|
40 |
여호와께서 저희를 도와 ㄷ건지시되 ㄹ惡人(악인)에게서 건져 救援(구원)하심은 ㅁ그를 依支(의지)한 緣故(연고)로다
The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.
|