1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 患難(환난) 때에 숨으시나이까
Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 惡(악)한 者(자)가 驕慢(교만)하여 可憐(가련)한 者(자)를 甚(심)히 窘迫(군박)하오니 저희로 自己(자기)의 베푼 꾀에 빠지게 하소서
In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.
3 惡人(악인)은 그 마음의 所欲(소욕)을 자랑하며 貪利(탐리)하는 者(자)는 여호와를 背叛(배반)하여 蔑視(멸시)하나이다
He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.
4 惡人(악인)은 그 驕慢(교만)한 1)얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 監察(감찰)치 아니하신다 하며 그 모든 思想(사상)에 하나님이 없다 하나이다
시14:1 시53:1     1) 용모로 찾지 아니함이여 그 모든 사상에
In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.
5 저의 길은 언제든지 堅固(견고)하고 主(주)의 審判(심판)은 높아서 저의 眼力(안력)이 미치지 못하오며 저는 그 모든 對敵(대적)을 蔑視(멸시)하며
His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.
6 그 마음에 이르기를 나는 搖動(요동)치 아니하며 代代(대대)로 患難(환난)을 當(당)치 아니하리라 하나이다
He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."
7 그 입에는 詛呪(저주)와 詭譎(궤휼)暴虐(포학)이 充滿(충만)하며 혀 밑에는 殘骸(잔해)罪惡(죄악)이 있나이다
His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
8 저가 鄕村(향촌) 幽僻(유벽)한 곳에 앉으며 그 隱密(은밀)한 곳에서 無罪(무죄)한 者(자)를 죽이며 그 눈은 외로운 者(자)를 엿보나이다
He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.
9 獅子(사자)가 그 窟穴(굴혈)에 엎드림 같이 저가 隱密(은밀)한 곳에 엎드려 可憐(가련)한 者(자)를 잡으려고 기다리며 自己(자기) 그물을 끌어 可憐(가련)한 者(자)를 잡나이다
He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.
10 저가 구푸려 엎드리니 그 强暴(강포)로 因(인)하여 외로운 者(자)가 넘어지나이다
His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.
11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 永遠(영원)히 보지 아니하시리라 하나이다 主(주)께서 生命(생명)의 길로 내게 보이시리니 主(주)의 앞에는 기쁨이 充滿(충만)하고 主(주)의 右便(우편)에는 永遠(영원)한 즐거움이 있나이다
He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."
12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 者(자)를 잊지 마옵소서
Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.
13 어찌하여 惡人(악인)이 하나님을 蔑視(멸시)하여 그 마음에 이르기를 主(주)는 監察(감찰)치 아니하리라 하나이까
Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?
14 主(주)께서는 보셨나이다 殘骸(잔해)와 怨恨(원한)을 監察(감찰)하시고 主(주)의 손으로 2)갚으려 하시오니 외로운 者(자)가 主(주)를 依支(의지)하나이다 主(주)는 벌써부터 孤兒(고아)를 도우시는 者(자)니이다
But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.
15 惡人(악인)의 팔을 꺽으소서 惡(악)한 者(자)의 惡(악)을 없기까지 찾으소서
Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.
16 여호와께서는 永遠(영원) 無窮(무궁)토록 王(왕)이시니 列邦(열방)이 主(주)의 땅에서 滅亡(멸망)하였나이다
The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.
17 여호와여 主(주)는 謙遜(겸손)한 者(자)의 所願(소원)을 들으셨으니 저희 마음을 3)豫備(예비)하시며 귀를 기울여 들으시고
대상29:18     3) 견고케 하시며
You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,
18 孤兒(고아)와 壓迫(압박) 當(당)하는 者(자)를 爲(위)하여 審判(심판)하사 世上(세상)에 屬(속)한 者(자)로 다시는 威脅(위협)지 못하게 하시리이다
defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.