1 부르짖어 보아라 네게 應答(응답)할 者(자)가 있겠느냐 거룩한 者(자) 中(중)에 네가 누구에게로 向(향)하겠느냐
Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 忿怒(분노)가 미련한 者(자)를 죽이고 猜忌(시기)가 어리석은 者(자)를 滅(멸)하느니라
Resentment kills a fool, and envy slays the simple.
3 내가 미련한 者(자)의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 當場(당장)에 詛呪(저주)하였노라
I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
4 그 子息(자식)들은 平安(평안)한 데서 멀리 떠나고 城(성)門(문)에서 눌리나 求(구)하는 者(자)가 없으며
His children are far from safety, crushed in court without a defender.
5 그 秋收(추수)한 것은 주린 者(자)가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 財産(재산)을 向(향)하여 입을 벌리느니라
The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.
6 災殃(재앙)은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 苦難(고난)은 흙에서 나는 것이 아니라
For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.
7 人生(인생)苦難(고난)을 爲(위)하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라
Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.
8 ● 나 같으면 하나님께 求(구)하고 내 일을 하나님께 依託(의탁)하리라
But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
9 하나님은 크고 測量(측량)할 수 없는 일을 行(행)하시며 奇異(기이)한 일을 셀 수 없이 行(행)하시나니
He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
10 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며
He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.
11 낮은 者(자)를 높이 드시고 슬퍼하는 者(자)를 興起(흥기)시켜 安全(안전)한 곳에 있게 하시느니라
The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
12 하나님은 詭譎(궤휼)한 者(자)의 計巧(계교)를 破(파)하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.
13 奸巧(간교)한 者(자)로 自己(자기) 詭譎(궤휼)에 빠지게 하시며 邪慝(사특)한 者(자)의 計巧(계교)를 敗(패)하게 하시며
He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.
14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라
Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.
15 하나님은 困憊(곤비)한 者(자)를 그들의 입의 칼에서, 强(강)한 者(자)의 손에서 免(면)하게 하시나니
He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
16 그러므로 가난한 者(자)가 所望(소망)이 있고 不義(불의)가 스스로 입을 막느니라
So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.
17 ● 볼찌어다 하나님께 懲戒(징계)받는 者(자)에게는 福(복)이 있나니 그런즉 너는 全能者(전능자)의 警責(경책)을 업신여기지 말찌니라
Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며, 傷(상)하게 하시다가 그 손으로 고치시나니
For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.
19 여섯가지 患難(환난)에서 너를 救援(구원)하시며 일곱가지 患難(환난)이라도 그 災殃(재앙)이 네게 미치지 않게 하시며
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.
20 饑饉(기근) 때에 죽음에서, 戰爭(전쟁) 때에 칼 權勢(권세)에서 너를 救贖(구속)하실 터인즉
In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.
21 네가 혀의 채찍을 避(피)하여 숨을 수가 있고 滅亡(멸망)이 올 때에도 두려워 아니할 것이라
You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.
22 네가 滅亡(멸망)과 饑饉(기근)을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은
You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.
23 밭에 돌이 너와 言約(언약)을 맺겠고 들짐승이 너와 和親(화친)할 것임이라
For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.
24 네가 네 帳幕(장막)의 平安(평안)함을 알고 네 1)우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며
욥21:9     1) 거하는 곳
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
25 子孫(자손)이 많아지며 네 後裔(후예)가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알것이라
You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.
26 네가 長壽(장수)하다가 무덤에 이르리니 穀食(곡식)단이 그 期限(기한)에 運搬(운반)되어 올리움 같으리라
You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.
27 볼찌어다, 우리의 硏究(연구)한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 有益(유익)된 줄 알찌니라
We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself.