1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 堅固(견고)한 城邑(성읍)이 있음이여 여호와께서 救援(구원)으로 城(성)과 廓(곽)을 삼으시리로다

In that day this song will be sung in the land of Judah: We have a strong city; God makes salvation its walls and ramparts.

In that day shall this song be sung in the land of Judah; We have a strong city; salvation will God appoint for walls and bulwarks.

2 너희는 門(문)들을 열고 信(신)을 지키는 義(의)로운 나라로 들어오게 할찌어다

Open the gates that the righteous nation may enter, the nation that keeps faith.

Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the truth may enter in.

3 主(주)께서 心志(심지)가 堅固(견고)한 者(자)를 平康(평강)에 平康(평강)으로 지키시리니 이는 그가 主(주)를 依賴(의뢰)함이니이다

You will keep in perfect peace him whose mind is steadfast, because he trusts in you.

Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

4 너희는 여호와를 永遠(영원)히 依賴(의뢰)하라 1)主(주) 여호와는 2)永遠(영원)한 磐石(반석)이심이로다
    1) 히, 「야」 여호와란 뜻   2) 만세 반석

Trust in the LORD forever, for the LORD, the LORD, is the Rock eternal.

Trust ye in the LORD for ever: for in the LORD JEHOVAH is everlasting strength:

5 높은 데 居(거)하는 者(자)를 낮추시며 솟은 城(성)을 헐어 땅에 엎으시되 塵土(진토)에 미치게 하셨도다

He humbles those who dwell on high, he lays the lofty city low; he levels it to the ground and casts it down to the dust.

For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust.

6 발이 그것을 밟으리니 곧 貧窮(빈궁)한 者(자)의 발과 困乏(곤핍)한 者(자)의 걸음이리로다

Feet trample it down--the feet of the oppressed, the footsteps of the poor.

The foot shall tread it down, even the feet of the poor, and the steps of the needy.

7 義人(의인)의 길은 正直(정직)함이여 正直(정직)하신 主(주)께서 義人(의인)의 捷徑(첩경)을 平坦(평탄)케 하시도다

The path of the righteous is level; O upright One, you make the way of the righteous smooth.

The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

8 ● 여호와여 主(주)의 審判(심판)하시는 길에서 우리가 主(주)를 기다렸사오며 主(주)의 이름 곧 主(주)의 記念(기념) 이름을 우리 靈魂(영혼)이 思慕(사모)하나이다

Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.

Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.

9 밤에 내 靈魂(영혼)이 主(주)를 思慕(사모)하였사온즉 내 中心(중심)이 主(주)를 懇切(간절)히 求(구)하오리니 이는 主(주)께서 땅에서 審判(심판)하시는 때에 世界(세계)의 居民(거민)이 義(의)를 배움이니이다

My soul yearns for you in the night; in the morning my spirit longs for you. When your judgments come upon the earth, the people of the world learn righteousness.

With my soul have I desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early: for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 惡人(악인)은 恩寵(은총)을 입을찌라도 義(의)를 배우지 아니하며 正直(정직)한 땅에서 不義(불의)를 行(행)하고 여호와의 威嚴(위엄)을 돌아보지 아니하는도다

Though grace is shown to the wicked, they do not learn righteousness; even in a land of uprightness they go on doing evil and regard not the majesty of the LORD.

Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD.

11 ● 여호와여 主(주)의 손이 높이 들릴찌라도 그들이 보지 아니하나이다마는 百姓(백성)을 爲(위)하시는 主(주)의 熱誠(열성)을 보면 부끄러워할 것이라 불이 主(주)의 對敵(대적)을 사르리이다

O LORD, your hand is lifted high, but they do not see it. Let them see your zeal for your people and be put to shame; let the fire reserved for your enemies consume them.

LORD, when thy hand is lifted up, they will not see: but they shall see, and be ashamed for their envy at the people; yea, the fire of thine enemies shall devour them.

12 여호와여 主(주)께서 우리를 爲(위)하여 平康(평강)을 베푸시오리니 主(주)께서 우리 모든 일을 우리를 爲(위)하여 이루심이니이다

LORD, you establish peace for us; all that we have accomplished you have done for us.

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

13 여호와 우리 하나님이시여 主(주) 外(외)에 다른 主(주)들이 우리를 管轄(관할)하였사오나 우리가 主(주)만 依賴(의뢰)하고 主(주)의 이름을 부르리이다

O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.

O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.

14 그들은 죽었은즉 다시 살지 못하겠고 2)死亡(사망)하였은즉 일어나지 못할 것이니 이는 主(주)께서 罰(벌)하여 滅(멸)하사 그 모든 記憶(기억)을 滅絶(멸절)하였음이니이다
    2) 음령이 되었은즉

They are now dead, they live no more; those departed spirits do not rise. You punished them and brought them to ruin; you wiped out all memory of them.

They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 여호와여 主(주)께서 이 나라를 더 크게 하셨고 이 나라를 더 크게 하셨나이다 스스로 榮光(영광)을 얻으시고 이 땅의 모든 境界(경계)를 擴張(확장)하셨나이다

You have enlarged the nation, O LORD; you have enlarged the nation. You have gained glory for yourself; you have extended all the borders of the land.

Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation: thou art glorified: thou hadst removed it far unto all the ends of the earth.

16 ● 여호와여 百姓(백성)이 患難(환난) 中(중)에 主(주)를 仰慕(앙모)하였사오며 主(주)의 懲罰(징벌)이 그들에게 臨(임)할 때에 그들이 懇切(간절)히 主(주)께 祈禱(기도)하였나이다

LORD, they came to you in their distress; when you disciplined them, they could barely whisper a prayer.

LORD, in trouble have they visited thee, they poured out a prayer when thy chastening was upon them.

17 여호와여 孕胎(잉태)한 女人(여인)이 産氣(산기)가 臨迫(임박)하여 구로하며 부르짖음 같이 우리가 主(주)의 앞에 이러하니이다

As a woman with child and about to give birth writhes and cries out in her pain, so were we in your presence, O LORD.

Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 우리가 孕胎(잉태)하고 苦痛(고통)하였을찌라도 낳은 것은 바람 같아서 땅에 救援(구원)을 베풀지 못하였고 世界(세계)의 居民(거민)을 生産(생산)치 못하였나이다

We were with child, we writhed in pain, but we gave birth to wind. We have not brought salvation to the earth; we have not given birth to people of the world.

We have been with child, we have been in pain, we have as it were brought forth wind; we have not wrought any deliverance in the earth; neither have the inhabitants of the world fallen.

19 主(주)의 죽은 者(자)들은 살아나고 우리의 屍體(시체)들은 일어나리이다 티끌에 居(거)하는 者(자)들아 너희는 깨어 노래하라 主(주)의 이슬은 3)빛난 이슬이니 땅이 4)죽은 者(자)를 내어 놓으리로다
겔37:12 단12:2 호13:14 호14:5     3) 혹 처소  4) 음령을

But your dead will live; their bodies will rise. You who dwell in the dust, wake up and shout for joy. Your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.

Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust: for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.

20 ● 내 百姓(백성)아 갈찌어다 네 密室(밀실)에 들어가서 네 門(문)을 닫고 忿怒(분노)가 지나기까지 暫間(잠간) 숨을찌어다

Go, my people, enter your rooms and shut the doors behind you; hide yourselves for a little while until his wrath has passed by.

Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast.

21 보라 여호와께서 그 處所(처소)에서 나오사 땅의 居民(거민)의 罪惡(죄악)을 罰(벌)하실것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 殺害(살해) 當(당)한 者(자)를 다시는 가리우지 아니하리라

See, the LORD is coming out of his dwelling to punish the people of the earth for their sins. The earth will disclose the blood shed upon her; she will conceal her slain no longer.

For, behold, the LORD cometh out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity: the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.