1 데만 사람 엘리바스가 對答(대답)하여 가로되
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 智慧(지혜)로운 者(자)가 어찌 헛된 知識(지식)으로 對答(대답)하겠느냐 어찌 東風(동풍)으로 그 품에 채우겠느냐
Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?
3 어찌 有助(유조)치 아니한 이야기, 無益(무익)한 말로 辯論(변론)하겠느냐
Would he argue with useless words, with speeches that have no value?
4 참으로 네가 하나님 敬畏(경외)하는 일을 廢(폐)하여 하나님 앞에 默禱(묵도)하기를 그치게 하는구나
But you even undermine piety and hinder devotion to God.
5 네 罪惡(죄악)이 네 입을 가르치나니 네가 奸詐(간사)한 者(자)의 혀를 擇(택)하였구나
Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.
6 너를 定罪(정죄)한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 證據(증거)하느니라
Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
7 네가 第一(제일) 처음 난 사람이냐 山(산)들이 있기 前(전)에 네가 出生(출생)하였느냐
Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?
8 하나님의 謀議(모의)를 네가 들었느냐 智慧(지혜)를 홀로 가졌느냐
Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?
9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐
What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?
10 우리 中(중)에는 머리가 세기도 하고 年老(연로)하기도 하여 네 父親(부친)보다 나이 많은 者(자)가 있느니라
The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.
11 하나님의 慰勞(위로)와 네게 溫柔(온유)하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐
Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?
12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여
Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,
13 네 靈(영)으로 하나님을 反對(반대)하고 네 입으로 말들을 내느냐
so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?
14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 女人(여인)에게서 난 者(자)가 무엇이관대 義(의)롭겠느냐
What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?
15 하나님은 그 거룩한 者(자)들을 믿지 아니 하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 不淨(부정)하거든
If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,
16 하물며 惡(악)을 짓기를 물 마심 같이 하는 可憎(가증)하고 腐敗(부패)한 사람이겠느냐
how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
17 ● 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 說明(설명)하리라
Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,
18 이는 곧 智慧(지혜)로운 者(자)들이 그 列祖(열조)에게서 받아 숨기지 아니하고 傳(전)하여 온 것이라
what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers
19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 外人(외인)은 그들 中(중)에 往來(왕래)하지 못하였었느니라
(to whom alone the land was given when no alien passed among them):
20 그 말에 이르기를 惡人(악인)은 그 一平生(일평생)에 苦痛(고통)을 當(당)하며 强暴者(강포자)햇수는 作定(작정)되었으므로
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.
21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 亨通(형통)할 때에 滅亡(멸망)시키는 者(자)가 그에게 臨(임)하리니
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라
He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.
23 그는 流離(유리)하며 植物(식물)을 求(구)하여 이르기를 어디 있느냐 하며 黑暗(흑암)한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라
He wanders about--food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.
24 患難(환난)과 苦痛(고통)이 그를 두렵게 하며 싸움을 準備(준비)한 王(왕)처럼 그를 쳐서 이기리니
Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
25 이는 그 손을 들어 하나님을 對敵(대적)하며 驕慢(교만)하여 全能者(전능자)를 背叛(배반)함이니라
because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,
26 그는 목을 굳게 하고 두터운 防牌(방패)로 하나님을 치려고 달려가나니
defiantly charging against him with a thick, strong shield.
27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고
Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,
28 그는 荒蕪(황무)한 城邑(성읍), 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 居(거)하였음이니라
he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.
29 그는 富饒(부요)하지 못하고 財産(재산)이 恒常(항상) 있지 못하며 그 産業(산업)이 땅에서 增殖(증식)하지 못할 것이며
He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.
30 黑暗(흑암)한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라
욥4:9
He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
31 그는 스스로 속아 虛妄(허망)한 것을 믿지 말 것은 虛妄(허망)한 것이 그의 報應(보응)이 될 것임이라
Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.
32 그의 날이 이르기 前(전)에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니
Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
33 葡萄(포도)열매가 익기 前(전)에 떨어짐 같고 橄欖(감람)꽃이 곧 떨어짐 같으리라
He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.
34 邪曲(사곡)한 무리는 結實(결실)이 없고 賂物(뇌물)을 받는 者(자)의 帳幕(장막)은 불탈 것이라
For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
35 그들은 惡(악)한 생각을 배고 不義(불의)를 낳으며 마음에 詭譎(궤휼)을 豫備(예비)한다 하였느니라
They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."