1 너희는 自己(자기)를 爲(위)하여 偶像(우상)을 만들지 말지니 木像(목상)이나 柱像(주상)을 세우지 말며 너희 땅에 彫刻(조각)한 石像(석상)을 세우고 그에게 敬拜(경배)하지 말라 나는 너희 하나님 여호와임이니라
'Do not make idols or set up an image or a sacred stone for yourselves, and do not place a carved stone in your land to bow down before it. I am the LORD your God.
2 너희는 나의 安息日(안식일)을 지키며 나의 聖所(성소)를 恭敬(공경)하라 나는 여호와니라
'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
3 너희가 나의 規例(규례)와 誡命(계명)을 遵行(준행)하면
'If you follow my decrees and are careful to obey my commands,
4 내가 너희 비를 그 時候(시후)에 주리니 땅은 그 産物(산물)을 내고 밭의 樹木(수목)은 열매를 맺을찌라
I will send you rain in its season, and the ground will yield its crops and the trees of the field their fruit.
5 너희의 打作(타작)은 葡萄(포도) 딸 때까지 미치며 너희의 葡萄(포도) 따는 것은 播種(파종)할 때까지 미치리니 너희가 음식을 배불리 먹고 너희 땅에 安全(안전)히 居(거)하리라
Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
6 내가 그 땅에 平和(평화)를 줄 것인즉 너희가 누우나 너희를 두렵게 할 者(자)가 없을 것이며 내가 사나운 짐승을 그 땅에서 除(제)할 것이요 칼이 너희 땅에 두루 行(행)하지 아니할 것이며
'I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove savage beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
7 너희가 對敵(대적)을 쫓으리니 그들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이라
You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.
8 너희 다섯이 百(백)을 쫓고, 너희 百(백)이 萬(만)을 쫓으리니 너희 對敵(대적)들이 너희 앞에서 칼에 엎드러질 것이며
Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
9 내가 너희를 眷顧(권고)하여 나의 너희와 세운 言約(언약)을 履行(이행)하여 너희로 蕃盛(번성)케 하고 너희로 昌大(창대)케 할 것이며
'I will look on you with favor and make you fruitful and increase your numbers, and I will keep my covenant with you.
10 너희는 오래 두었던 묵은 穀食(곡식)을 먹다가 새 穀食(곡식)을 因(인)하여 묵은 穀食(곡식)을 치우게 될 것이며
You will still be eating last year's harvest when you will have to move it out to make room for the new.
11 내가 내 帳幕(장막)을 너희 中(중)에 세우리니 내 마음이 너희를 싫어하지 아니할 것이며
I will put my dwelling place among you, and I will not abhor you.
12 나는 너희 中(중)에 行(행)하여 너희 하나님이 되고 너희는 나의 百姓(백성)이 될 것이니라
I will walk among you and be your God, and you will be my people.
13 나는 너희를 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내어 그 종된 것을 免(면)케 한 너희 하나님 여호와라 내가 너희 멍에 빗장목을 깨뜨리고 너희로 바로 서서 걷게 하였느니라
I am the LORD your God, who brought you out of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians; I broke the bars of your yoke and enabled you to walk with heads held high.
14 ● 그러나 너희가 내게 聽從(청종)치 아니하여 이 모든 命令(명령)을 遵行(준행)치 아니하며
'But if you will not listen to me and carry out all these commands,
15 나의 規例(규례)를 蔑視(멸시)하며 마음에 나의 法度(법도)를 싫어하여 나의 모든 誡命(계명)을 遵行(준행)치 아니하며 나의 言約(언약)을 背叛(배반)할찐대
and if you reject my decrees and abhor my laws and fail to carry out all my commands and so violate my covenant,
16 내가 이같이 너희에게 行(행)하리니 곧 내가 너희에게 놀라운 災殃(재앙)을 내려 肺病(폐병)과 熱病(열병)으로 눈이 어둡고 生命(생명)이 衰弱(쇠약)하게 할 것이요 너희의 播種(파종)은 헛되리니 너희의 對敵(대적)이 그것을 먹을 것임이며
then I will do this to you: I will bring upon you sudden terror, wasting diseases and fever that will destroy your sight and drain away your life. You will plant seed in vain, because your enemies will eat it.
17 내가 너희를 치리니 너희가 너희 對敵(대적)에게 敗(패)할 것이요 너희를 미워하는 者(자)가 너희를 다스릴 것이며 너희는 쫓는 者(자)가 없어도 逃亡(도망)하리라
I will set my face against you so that you will be defeated by your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee even when no one is pursuing you.
18 너희가 그렇게 되어도 내게 聽從(청종)치 아니하면 너희 罪(죄)를 因(인)하여 내가 너희를 七倍(칠배)나 더 懲治(징치)할찌라
'If after all this you will not listen to me, I will punish you for your sins seven times over.
19 내가 너희의 勢力(세력)을 因(인)한 驕慢(교만)을 꺾고 너희 하늘로 鐵(철)과 같게 하며 너희 땅으로 놋과 같게 하리니
I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.
20 너희 受苦(수고)가 헛될찌라 땅은 그 産物(산물)을 내지 아니하고 땅의 나무는 그 열매를 맺지 아니하리라
Your strength will be spent in vain, because your soil will not yield its crops, nor will the trees of the land yield their fruit.
21 너희가 나를 거스려 내게 聽從(청종)치 않을찐대 내가 너희 罪(죄)대로 너희에게 七倍(칠배)나 더 災殃(재앙)을 내릴 것이라
'If you remain hostile toward me and refuse to listen to me, I will multiply your afflictions seven times over, as your sins deserve.
22 내가 들짐승을 너희 中(중)에 보내리니 그것들이 너희 子女(자녀)를 움키고 너희 六畜(육축)을 滅(멸)하며 너희 數爻(수효)를 減少(감소)케 할찌라 너희 道路(도로)가 荒廢(황폐)하리라
I will send wild animals against you, and they will rob you of your children, destroy your cattle and make you so few in number that your roads will be deserted.
23 이런 일을 當(당)하여도 너희가 내게로 돌아오지 아니하고 나를 對抗(대항)할찐대
'If in spite of these things you do not accept my correction but continue to be hostile toward me,
24 나 곧 나도 너희에게 對抗(대항)하여 너희 罪(죄)를 因(인)하여 너희를 七倍(칠배)나 더 칠찌라
I myself will be hostile toward you and will afflict you for your sins seven times over.
25 내가 칼을 너희에게로 가져다가 너희의 背約(배약)한 怨讐(원수)를 갚을 것이며 너희가 城邑(성읍)에 모일찌라도 너희 中(중)에 染病(염병)을 보내고 너희를 對敵(대적)의 손에 붙일 것이며
And I will bring the sword upon you to avenge the breaking of the covenant. When you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be given into enemy hands.
26 내가 너희 依賴(의뢰)하는 糧食(양식)을 끊을 때에 열 女人(여인)이 한 화덕에서 너희 떡을 구워 저울에 달아 주리니 너희가 먹어도 배부르지 아니하리라
When I cut off your supply of bread, ten women will be able to bake your bread in one oven, and they will dole out the bread by weight. You will eat, but you will not be satisfied.
27 너희가 이같이 될찌라도 내게 聽從(청종)치 아니하고 내게 對抗(대항)할찐대
'If in spite of this you still do not listen to me but continue to be hostile toward me,
28 내가 震怒(진노)로 너희에게 對抗(대항)하되 너희 罪(죄)를 因(인)하여 七倍(칠배)나 더 懲責(징책)하리니
then in my anger I will be hostile toward you, and I myself will punish you for your sins seven times over.
29 너희가 아들의 고기를 먹을 것이요 딸의 고기를 먹을 것이며
You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
30 내가 너희의 山堂(산당)을 헐며 너희의 太陽(태양) 柱像(주상)을 찍어 넘기며 너희 屍體(시체)를 破傷(파상)한 偶像(우상) 위에 던지고 내 마음이 너희를 싫어할 것이며
I will destroy your high places, cut down your incense altars and pile your dead bodies on the lifeless forms of your idols, and I will abhor you.
31 내가 너희 城邑(성읍)으로 荒廢(황폐)케 하고 너희 聖所(성소)들로 荒凉(황량)케 할 것이요 너희의 香氣(향기)로운 香(향)을 歆饗(흠향)치 아니하고
I will turn your cities into ruins and lay waste your sanctuaries, and I will take no delight in the pleasing aroma of your offerings.
32 땅을 荒蕪(황무)케 하리니 거기 居(거)하는 너희 對敵(대적)들이 그것을 因(인)하여 놀랄 것이며
I will lay waste the land, so that your enemies who live there will be appalled.
33 내가 너희를 列邦(열방) 中(중)에 흩을 것이요 내가 칼을 빼어 너희를 따르게 하리니 너희의 땅이 荒蕪(황무)하며 너희의 城邑(성읍)이 荒廢(황폐)하리라
I will scatter you among the nations and will draw out my sword and pursue you. Your land will be laid waste, and your cities will lie in ruins.
34 ● 너희가 對敵(대적)의 땅에 居(거)할 동안에 너희 本土(본토)가 荒蕪(황무)할 것이므로 땅이 安息(안식)을 누릴 것이라 그 때에 땅이 쉬어 安息(안식)을 누리리니
Then the land will enjoy its sabbath years all the time that it lies desolate and you are in the country of your enemies; then the land will rest and enjoy its sabbaths.
35 너희가 그 땅에 居(거)한 동안 너희 安息時(안식시)에 쉼을 얻지 못하던 땅이 그 荒蕪(황무)할 동안에는 쉬리라
All the time that it lies desolate, the land will have the rest it did not have during the sabbaths you lived in it.
36 너희 남은 者(자)에게는 그 對敵(대적)의 땅에서 내가 그들의 마음으로 弱(약)하게 하리니 그들은 바람에 불린 잎사귀 소리에도 놀라 逃亡(도망)하기를 칼을 避(피)하여 逃亡(도망)하듯 할 것이요 쫓는 者(자)가 없어도 엎드러질 것이라
'As for those of you who are left, I will make their hearts so fearful in the lands of their enemies that the sound of a windblown leaf will put them to flight. They will run as though fleeing from the sword, and they will fall, even though no one is pursuing them.
37 그들은 쫓는 者(자)가 없어도 칼 앞에 있음같이 서로 踐踏(천답)하여 넘어지리니 너희가 對敵(대적)을 當(당)할 힘이 없을 것이요
They will stumble over one another as though fleeing from the sword, even though no one is pursuing them. So you will not be able to stand before your enemies.
38 너희가 列邦(열방) 中(중)에서 亡(망)하리니 너희 對敵(대적)의 땅이 너희를 삼킬 것이라
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
39 너희 남은 者(자)가 너희 對敵(대적)의 땅에서 自己(자기)의 罪(죄)로 因(인)하여 衰殘(쇠잔)하며 그 列祖(열조)의 罪(죄)로 因(인)하여 그 列祖(열조)같이 衰殘(쇠잔)하리라
Those of you who are left will waste away in the lands of their enemies because of their sins; also because of their fathers' sins they will waste away.
40 그들이 自己(자기) 罪(죄)와 그 列祖(열조)의 罪(죄)와 및 그들이 나를 거스린 허물을 自服(자복)하고 또 自己(자기)들이 나를 對抗(대항)하였으므로
'But if they will confess their sins and the sins of their fathers--their treachery against me and their hostility toward me,
41 나도 그들을 對抗(대항)하여 그 對敵(대적)의 땅으로 끌어 갔음을 깨닫고 그 割禮(할례)받지 아니한 마음이 낮아져서 그 罪惡(죄악)의 刑罰(형벌)을 順(순)히 받으면
which made me hostile toward them so that I sent them into the land of their enemies--then when their uncircumcised hearts are humbled and they pay for their sin,
42 내가 야곱과 맺은 내 言約(언약)과 이삭과 맺은 내 言約(언약)을 생각하며 아브라함과 맺은 내 言約(언약)을 생각하고 그 땅을 眷顧(권고)하리라
I will remember my covenant with Jacob and my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
43 그들이 나의 法度(법도)를 싫어하며 나의 規例(규례)를 蔑視(멸시)하였으므로 그 땅을 떠나서 사람이 없을 때에 땅이 荒廢(황폐)하여 安息(안식)을 누릴 것이요 그들은 自己(자기) 罪惡(죄악)으로 刑罰(형벌)을 順(순)히 받으리라
For the land will be deserted by them and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them. They will pay for their sins because they rejected my laws and abhorred my decrees.
44 그런즉 그들이 對敵(대적)의 땅에 居(거)할 때에 내가 싫어 버리지 아니하며, 미워하지 아니하며, 아주 滅(멸)하지 아니하여 나의 그들과 세운 言約(언약)을 廢(폐)하지 아니하리니 나는 여호와 그들의 하나님이 됨이라
Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them or abhor them so as to destroy them completely, breaking my covenant with them. I am the LORD their God.
45 내가 그들의 하나님이 되기 爲(위)하여 列邦(열방)의 目前(목전)에 애굽에서 引導(인도)하여 낸 그들의 列祖(열조)와 맺은 言約(언약)을 그들을 爲(위)하여 記憶(기억)하리라 나는 여호와니라
But for their sake I will remember the covenant with their ancestors whom I brought out of Egypt in the sight of the nations to be their God. I am the LORD.'"
46 以上(이상)은 여호와께서 시내山(산)에서 自己(자기)와 이스라엘 子孫(자손) 사이에 모세로 세우신 規例(규례)와 法度(법도)와 律法(율법)이니라
These are the decrees, the laws and the regulations that the LORD established on Mount Sinai between himself and the Israelites through Moses.