1 수아 사람 빌닷이 對答(대답)하여 가로되
Then Bildad the Shuhite replied:
2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 後(후)에야 우리가 말하리라
When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 不淨(부정)하게 보느냐
Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
4 憤(분)하여, 스스로 찢는 者(자)야 너를 爲(위)하여 땅이 버림을 當(당)하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
5 惡人(악인)의 은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
6 그 帳幕(장막) 안의 은 어두워지고 그 위의 燈(등)불은 꺼질 것이요
The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.
7 그 强(강)한 걸음이 困(곤)하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh.
9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 陷穽(함정)이 길에 베풀렸으며
A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.
11 무서운 것이 四方(사방)에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
Terrors startle him on every side and dog his every step.
12 그 힘은 饑饉(기근)을 因(인)하여 衰(쇠)하고 그 곁에는 災殃(재앙)이 기다릴 것이며
Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.
13 그의 百體(백체)가 먹히리니 곧 死亡(사망)의 長子(장자)가 그 肢體(지체)를 먹을 것이며
It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.
14 그가 그 依賴(의뢰)하던 帳幕(장막)에서 뽑혀서 무서움의 王(왕)에게로 잡혀가고
He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
15 그에게 屬(속)하지 않은 者(자)가 그 帳幕(장막)에 居(거)하리니 硫黃(유황)이 그 處所(처소)에 뿌려질 것이며
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
His roots dry up below and his branches wither above.
17 그의 記念(기념)이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 傳(전)함이 없을 것이며
The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
18 그는 光明(광명) 中(중)에서 黑暗(흑암)으로 몰려 들어가며 世上(세상)에서 쫓겨날 것이며
He is driven from light into darkness and is banished from the world.
19 그는 그 百姓(백성) 가운데서 아들도 없고 孫子(손자)도 없을 것이며 그의 居(거)하던 곳에는 한 사람도 남은 者(자)가 없을 것이라
He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
20 그의 날을 因(인)하여 뒤에 오는 者(자)가 앞선 者(자)의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror.
21 不義(불의)한 者(자)의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 者(자)의 處所(처소)도 그러하니라
Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."