1 |
여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses and Aaron: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
---|---|
2 |
레위 子孫(자손) 中(중)에서 고핫 子孫(자손)을 그들의 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 總計(총계)할지니
Take a census of the Kohathite branch of the Levites by their clans and families. Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers, |
3 |
곧 ㅈ三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막)의 일을 하기 爲(위)하여 그 役事(역사)에
參加(참가)할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work in the Tent of Meeting. From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation. |
4 |
고핫 子孫(자손)의 會幕(회막) 안 ㅊ至聖物(지성물)에 對(대)하여 할 일은 이러하니라
ㅊ
민4:19
This is the work of the Kohathites in the Tent of Meeting: the care of the most holy things. This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things: |
5 |
行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 들어가서 ㅋ間(간) 막는 帳(장)을 걷어
1)ㅌ證據櫃(증거궤)를 덮고
When the camp is to move, Aaron and his sons are to go in and take down the shielding curtain and cover the ark of the Testimony with it. And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it: |
6 |
그 위에 海獺(해달)의 가죽으로 덮고 그 위에 純靑色(순청색) 보자기를 덮은 後(후)에 그 ㅍ채를 꿰고
ㅍ
출25:13
Then they are to cover this with hides of sea cows, spread a cloth of solid blue over that and put the poles in place. And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof. |
7 |
또 ㅎ陳設甁(진설병)의 床(상)에 靑色(청색) 보자기를 펴고 대접들과 숟가락들과 周鉢(주발)들과 붓는 盞(잔)들을 그 위에 두고 또 恒常(항상) ㅏ陳設(진설)하는 떡을 그 위에 두고
Over the table of the Presence they are to spread a blue cloth and put on it the plates, dishes and bowls, and the jars for drink offerings; the bread that is continually there is to remain on it. And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon: |
8 |
紅色(홍색) 보자기를 그 위에 펴고 그것을 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮은 後(후)에 그 ㅑ채를 꿰고
Over these they are to spread a scarlet cloth, cover that with hides of sea cows and put its poles in place. And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof. |
9 |
또 靑色(청색) 보자기를 取(취)하여 ㅓ燈臺(등대)와 그 燈盞(등잔)들과 그 불집게들과 불똥 그릇들과 그 쓰는 바 모든 기름 그릇을 덮고
They are to take a blue cloth and cover the lampstand that is for light, together with its lamps, its wick trimmers and trays, and all its jars for the oil used to supply it. And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it: |
10 |
燈臺(등대)와 그 모든 器具(기구)를 海獺(해달)의 가죽 덮개 안에 넣어 메는 틀 위에 두고
Then they are to wrap it and all its accessories in a covering of hides of sea cows and put it on a carrying frame. And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar. |
11 |
또 金壇(금단) 위에 ㅕ靑色(청색) 보자기를 펴고 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮고 그 채를 꿰고
Over the gold altar they are to spread a blue cloth and cover that with hides of sea cows and put its poles in place. And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof: |
12 |
또 ㅗ聖所(성소)에서 奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器皿(기명)을 取(취)하여 靑色(청색) 보자기에 싸서 海獺(해달)의 가죽 덮개로 덮어 메는 틀 위에 두고
They are to take all the articles used for ministering in the sanctuary, wrap them in a blue cloth, cover that with hides of sea cows and put them on a carrying frame. And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar: |
13 |
또 壇(단)의 재를 버리고 그 壇(단) 위에 紫色(자색) 보자기를 펴고
They are to remove the ashes from the bronze altar and spread a purple cloth over it. And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon: |
14 |
奉事(봉사)하는 데 쓰는 모든 器具(기구) 곧 불 옮기는 그릇들과 고기 갈고리들과 부삽들과 대야들과 壇(단)의 모든 器具(기구)를 두고 海獺(해달)의 가죽 덮개를 그 위에 덮고 그 채를 꿸 것이며
Then they are to place on it all the utensils used for ministering at the altar, including the firepans, meat forks, shovels and sprinkling bowls. Over it they are to spread a covering of hides of sea cows and put its poles in place. And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it. |
15 |
行進(행진)할 때에 아론과 그 아들들이 2)聖所(성소)와 聖所(성소)의 모든 器具(기구) 덮기를 畢(필)하거든 ㅛ고핫 子孫(자손)이 와서 멜 것이니라 그러나 ㅜ聖物(성물)은 만지지 말지니 죽을까 하노라 會幕(회막) 物件(물건) 中(중)에서 이것들은 고핫 子孫(자손)이 멜 것이며
After Aaron and his sons have finished covering the holy furnishings and all the holy articles, and when the camp is ready to move, the Kohathites are to come to do the carrying. But they must not touch the holy things or they will die. The Kohathites are to carry those things that are in the Tent of Meeting. And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation. |
16 |
祭司長(제사장) 아론의 아들 엘르아살의 맡을 것은 ㅠ燈油(등유)와 으焚香(분향)할 香品(향품)과 이恒常(항상) 드리는
素祭物(소제물)과 ㅐ灌油(관유)며 또 帳幕(장막)의 全體(전체)와 그 中(중)에 있는 모든 것과 聖所(성소)와 그 모든 器具(기구)니라
Eleazar son of Aaron, the priest, is to have charge of the oil for the light, the fragrant incense, the regular grain offering and the anointing oil. He is to be in charge of the entire tabernacle and everything in it, including its holy furnishings and articles. And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof. |
17 |
● 여호와께서 또 모세와 아론에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses and Aaron, And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
18 |
너희는 고핫 族屬(족속)의 支派(지파)를 레위人(인) 中(중)에서 끊어지게 말지니
See that the Kohathite tribal clans are not cut off from the Levites. Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites: |
19 |
그들이 ㄱ至聖物(지성물)에 接近(접근)할 때에 그 生命(생명)을 保存(보존)하고 죽지 않게 하기 爲(위)하여 너희는 이같이 하여 아론과 그 아들들이 들어가서
各(각) 사람에게 그 할 일과 그 멜 것을 指揮(지휘)할찌니라
ㄱ
민4:4
So that they may live and not die when they come near the most holy things, do this for them: Aaron and his sons are to go into the sanctuary and assign to each man his work and what he is to carry. But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden: |
20 |
ㄴ그들은 暫時(잠시)라도 들어가서 2)聖所(성소)를 보지 말것은 죽을까 함이니라
But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die." But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die. |
21 |
● 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
22 |
게르손 子孫(자손)도 그 宗族(종족)과 家族(가족)을 따라 總計(총계)하되
Take a census also of the Gershonites by their families and clans. Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families; |
23 |
ㄷ三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할
만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
ㄷ
민4:3
Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting. From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. |
24 |
게르손 家族(가족)의 ㄹ할 일과 멜 것은 이러하니
This is the service of the Gershonite clans as they work and carry burdens: This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens: |
25 |
곧 그들은 聖幕(성막)의 ㅁ仰帳(앙장)들과 會幕(회막)과 그 ㅂ덮개와 그 위의 海獺(해달)의 가죽 덮개와 會幕(회막) 門帳(문장)을 메이며
They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting, its covering and the outer covering of hides of sea cows, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting, And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, |
26 |
ㅅ뜰의 揮帳(휘장)과 및 聖幕(성막)과 壇(단) 四面(사면)에 있는 뜰의 門帳(문장)과 그 줄들과 그것에 使用(사용)하는 모든 器具(기구)를 메이며 이 모든 것을 어떻게 맡아
處理(처리)할 것이라
ㅅ
민3:25,26
the curtains of the courtyard surrounding the tabernacle and altar, the curtain for the entrance, the ropes and all the equipment used in its service. The Gershonites are to do all that needs to be done with these things. And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve. |
27 |
게르손 子孫(자손)은 그 모든 일 곧 멜 것과 處理(처리)할 것에 아론과 그 아들들의 命(명)대로 할 것이니 너희는 그들의 멜 짐을 그들에게 맡길 것이니라
All their service, whether carrying or doing other work, is to be done under the direction of Aaron and his sons. You shall assign to them as their responsibility all they are to carry. At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens. |
28 |
게르손 子孫(자손)의 家族(가족)들이 會幕(회막)에서 할 일이 이러하며 그들의 職務(직무)는 ㅇ祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말이 監督(감독)할찌니라
ㅇ
민4:33
This is the service of the Gershonite clans at the Tent of Meeting. Their duties are to be under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest. This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
29 |
● 너는 므라리 子孫(자손)도 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)하되
Count the Merarites by their clans and families. As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers; |
30 |
三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)를 計數(계수)하라
Count all the men from thirty to fifty years of age who come to serve in the work at the Tent of Meeting. From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation. |
31 |
그들이 職務(직무)를 따라 ㅈ會幕(회막)에서 할 모든 일 곧 그 멜 것이 이러하니 곧 帳幕(장막)의 널板(판)들과 그 띠들과 그 기둥들과 그 받침들과
ㅈ
민3:36,37
This is their duty as they perform service at the Tent of Meeting: to carry the frames of the tabernacle, its crossbars, posts and bases, And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof, |
32 |
뜰 四面(사면) 기둥들과 그 받침들과 그 말뚝들과 그 줄들과 그 모든 器具(기구)들과 무릇 그것에 쓰는 것이라 너희는 그들의 ㅊ맡아 멜 모든 器具(기구)의 名目(명목)을 指定(지정)하라
ㅊ
출38:21
as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry. And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden. |
33 |
이는 ㅋ祭司長(제사장) 아론의 아들 이다말의 手下(수하)에 있을 므라리 子孫(자손)의 家族(가족)들이 그 모든 事務(사무)대로 會幕(회막)에서 行(행)할 일이니라
ㅋ
민4:28
This is the service of the Merarite clans as they work at the Tent of Meeting under the direction of Ithamar son of Aaron, the priest." This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest. |
34 |
● 모세와 아론과 會衆(회중)의 族長(족장)들이 고핫 子孫(자손)들을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 計數(계수)하니
Moses, Aaron and the leaders of the community counted the Kohathites by their clans and families. And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers, |
35 |
三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)
All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work in the Tent of Meeting, From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation: |
36 |
곧 그 家族(가족)대로 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 七百(칠백) 五十(오십)이니
counted by clans, were 2,750. And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty. |
37 |
ㅌ이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 고핫人(인)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한
者(자)니라
ㅌ
민4:2
This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses. These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses. |
38 |
● 게르손 子孫(자손)의 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
The Gershonites were counted by their clans and families. And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers, |
39 |
三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting, From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, |
40 |
그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 二千(이천) 六百(육백) 三十名(삼십명)이니
counted by their clans and families, were 2,630. Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty. |
41 |
ㅍ이는 모세와 아론이 여호와의 命(명)대로 會幕(회막)에서 從事(종사)하는 게르손 子孫(자손)의 모든 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한
者(자)니라
ㅍ
민4:22
This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command. These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD. |
42 |
● 므라리 子孫(자손)의 家族(가족) 中(중) 그 家族(가족)과 宗族(종족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)는
The Merarites were counted by their clans and families. And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers, |
43 |
三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)라
All the men from thirty to fifty years of age who came to serve in the work at the Tent of Meeting, From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation, |
44 |
그 家族(가족)을 따라 計數(계수)함을 입은 者(자)가 三千(삼천) 二百名(이백명)이니
counted by their clans, were 3,200. Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred. |
45 |
ㅎ이는 모세와 아론이 여호와께서 모세로 命(명)하신 대로 므라리 子孫(자손)들의 家族(가족) 中(중) 計數(계수)한
者(자)니라
ㅎ
민4:29
This was the total of those in the Merarite clans. Moses and Aaron counted them according to the LORD'S command through Moses. These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses. |
46 |
● 모세와 아론과 이스라엘 族長(족장)들이 레위人(인)을 그 家族(가족)과 宗族(종족)대로 다 計數(계수)하니
So Moses, Aaron and the leaders of Israel counted all the Levites by their clans and families. All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers, |
47 |
三十歲(삼십세) 以上(이상)으로 五十歲(오십세)까지 會幕(회막) 奉事(봉사)와 메는 일에 입참하여 일할 만한 모든 者(자)
All the men from thirty to fifty years of age who came to do the work of serving and carrying the Tent of Meeting From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation, |
48 |
곧 그 計數(계수)함을 입은 者(자)가 八千(팔천) 五百(오백) 八十名(팔십명)이라
numbered 8,580. Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore. |
49 |
ㅏ그들이 그 할 일과 멜일을 따라 모세에게 計數(계수)함을 입었으되 ㅑ여호와께서 모세에게 命(명)하신 대로 그들이 計數(계수)함을
입었더라
At the LORD'S command through Moses, each was assigned his work and told what to carry. Thus they were counted, as the LORD commanded Moses. According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses. |