1 |
수아 사람 ㅑ빌닷이 對答(대답)하여 가로되
ㅑ
욥2:11
Then Bildad the Shuhite replied:
|
---|---|
2 |
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 ㅓ狂風(광풍)과 같겠는가
How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
|
3 |
ㅕ하나님이 어찌 審判(심판)을 굽게 하시겠으며 全能(전능)하신 이가 어찌 公義(공의)를 굽게 하시겠는가
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?
|
4 |
네 ㅗ子女(자녀)들이 主(주)께 得罪(득죄)하였으므로 主(주)께서 그들을 그 罪(죄)에 붙이셨나니
When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.
|
5 |
네가 萬一(만일) ㅛ하나님을 부지런히 求(구)하며 ㅜ全能(전능)하신 이에게 빌고
But if you will look to God and plead with the Almighty,
|
6 |
또 淸潔(청결)하고 正直(정직)하면 丁寧(정녕) ㅠ너를 돌아보시고 으네 義(의)로운 집으로 亨通(형통)하게 하실 것이라
if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.
|
7 |
네 始作(시작)은 微弱(미약)하였으나 이네 나중은 甚(심)히 昌大(창대)하리라
Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.
|
8 |
● 請(청)컨대 너는 ㅐ옛 時代(시대) 사람에게 물으며 ㄱ列祖(열조)의 攄得(터득)한 일을 배울찌어다
Ask the former generations and find out what their fathers learned,
|
9 |
우리는 어제부터 있었을 뿐이라 知識(지식)이 茫昧(망매)하니 世上(세상)에 있는 날이 ㄴ그림자와 같으니라
for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.
|
10 |
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 發(발)하지 아니하겠느냐
Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?
|
11 |
● ㄷ왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 ㄹ갈대가 물 없이 자라겠느냐
Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?
|
12 |
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 前(전)에 ㅁ다른 풀보다 일찌기 마르느니라
While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.
|
13 |
ㅂ하나님을 잊어버리는 者(자)의 길은 다 이와 같고 ㅅ邪曲(사곡)한 者(자)의 ㅇ所望(소망)은 없어지리니
Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.
|
14 |
그 믿는 것이 끊어지고 그 依支(의지)하는 것이 ㅈ거미줄 같은즉
ㅈ
사59:5,6
What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.
|
15 |
그 ㅊ집을 依支(의지)할찌라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 保存(보존)되지 못하리라
ㅊ
욥27:18
He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.
|
16 |
植物(식물)이 日光(일광)을 받고 푸르러서 그 ㅋ가지가 동산에 벋어가며
ㅋ
시80:11
He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
|
17 |
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을찌라도
it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
|
18 |
ㅌ그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 ㅍ너를 보지 못하였다 하리니
But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'
|
19 |
그 길의 喜樂(희락)은 이와 같고 그 後(후)에 ㅎ다른 것이 흙에서 나리라
Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.
|
20 |
하나님은 純全(순전)한 사람을 버리지 아니하시고 惡(악)한 者(자)를 붙들어 주지 아니하신즉
Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
|
21 |
ㅏ웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
ㅏ
시126:2
He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.
|
22 |
너를 미워하는 者(자)는 ㅑ부끄러움을 입을 것이라 惡人(악인)의 帳幕(장막)은 없어지리라
Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."
|