1 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사단도 그들 가운데 와서 여호와 앞에 서니
욥1:6
On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him.
2 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사단이 여호와께 對答(대답)하여 가로되 땅에 두루 돌아 여기 저기 다녀 왔나이다
And the LORD said to Satan, "Where have you come from?" Satan answered the LORD, "From roaming through the earth and going back and forth in it."
3 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 留意(유의)하여 보았느냐 그와 같이 純全(순전)하고 正直(정직)하여 하나님을 敬畏(경외)하며 惡(악)에서 떠난 者(자)가 世上(세상)에 없느니라 네가 나를 激動(격동)하여 까닭없이 그를 치게 하였어도 그가 오히려 自己(자기)의 純全(순전)을 굳게 지켰느니라
Then the LORD said to Satan, "Have you considered my servant Job? There is no one on earth like him; he is blameless and upright, a man who fears God and shuns evil. And he still maintains his integrity, though you incited me against him to ruin him without any reason."
4 사단이 여호와께 對答(대답)하여 가로되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그 모든 所有物(소유물)로 自己(자기)의 生命(생명)을 바꾸올찌라
Skin for skin! Satan replied. "A man will give all he has for his own life.
5 이제 主(주)의 손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 丁寧(정녕) 對面(대면)하여 主(주)를 辱(욕)하리이다
But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
6 여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그를 네 손에 붙이노라 오직 그의 生命(생명)은 害(해)하지 말찌니라
The LORD said to Satan, "Very well, then, he is in your hands; but you must spare his life."
7 ● 사단이 이에 여호와 앞에서 물러가서 욥을 쳐서 그 발바닥에서 정수리까지 惡瘡(악창)이 나게 한지라
So Satan went out from the presence of the LORD and afflicted Job with painful sores from the soles of his feet to the top of his head.
8 욥이 재 가운데 앉아서 기와 조각을 가져다가 몸을 긁고 있더니
Then Job took a piece of broken pottery and scraped himself with it as he sat among the ashes.
9 그 아내가 그에게 이르되 當身(당신)이 그래도 自己(자기)의 純全(순전)을 굳게 지키느뇨 하나님을 辱(욕)하고 죽으라
욥2:3
His wife said to him, "Are you still holding on to your integrity? Curse God and die!"
10 그가 이르되 그대의 말이 어리석은 女子(여자) 中(중) 하나의 말 같도다 우리가 하나님께 福(복)을 받았은즉 災殃(재앙)도 받지 아니하겠느뇨 하고 이 모든 일에 욥이 입술로 犯罪(범죄)치 아니하니라
He replied, "You are talking like a foolish woman. Shall we accept good from God, and not trouble?" In all this, Job did not sin in what he said.
11 ● 때에 욥의 親舊(친구) 세 사람이 그에게 이 모든 災殃(재앙)이 臨(임)하였다 함을 듣고 各各(각각) 自己(자기) 處所(처소)에서부터 이르렀으니 곧 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이라 그들이 욥을 조문하고 慰勞(위로)하려 하여 相約(상약)하고 오더니
When Job's three friends, Eliphaz the Temanite, Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite, heard about all the troubles that had come upon him, they set out from their homes and met together by agreement to go and sympathize with him and comfort him.
12 눈을 들어 멀리 보매 그 욥인줄 알기 어렵게 되었으므로 그들이 一齊(일제)히 소리질러 울며 各各(각각) 自己(자기)의 겉옷을 찢고 하늘을 向(향)하여 티끌을 날려 自己(자기) 머리에 뿌리고
When they saw him from a distance, they could hardly recognize him; they began to weep aloud, and they tore their robes and sprinkled dust on their heads.
13 七日(칠일) 七夜(칠야)를 그와 함께 땅에 앉았으나 욥의 困苦(곤고)함이 甚(심)함을 보는 故(고)로 그에게 한 말도 하는 者(자)가 없었더라
Then they sat on the ground with him for seven days and seven nights. No one said a word to him, because they saw how great his suffering was.