1 |
욥이 對答(대답)하여 가로되
Then Job replied:
|
---|---|
2 |
내가 眞實(진실)로 그 일이 그런 줄을 알거니와 人生(인생)이 어찌 ㅓ하나님 앞에 義(의)로우랴
ㅓ
욥4:17
Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
|
3 |
사람이 하나님과 ㅕ爭辯(쟁변)하려 할찌라도 千(천) 마디에 한 마디도 對答(대답)하지 못하리라
Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
|
4 |
하나님은 ㅗ마음이 智慧(지혜)로우시고 힘이 强(강)하시니 스스로 ㅛ剛愎(강퍅)히 하여 그를 拒逆(거역)하고 亨通(형통)한 者(자)가 누구이랴
His wisdom is profound, his power is vast. Who has resisted him and come out unscathed?
|
5 |
그가 震怒(진노)하심으로 山(산)을 무너뜨리시며 옮기실찌라도 山(산)이 깨닫지 못하며
He moves mountains without their knowing it and overturns them in his anger.
|
6 |
그가 ㅜ땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 ㅠ그 기둥이 흔들리며
He shakes the earth from its place and makes its pillars tremble.
|
7 |
그가 해를 命(명)하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 封(봉)하시며
He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
|
8 |
그가 홀로 으하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며
He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
|
9 |
이北斗星(북두성)과 ㅐ參星(삼성)과 昴星(묘성)과 ㄱ南方(남방)의 密室(밀실)을 ㄴ만드셨으며
He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
|
10 |
ㄷ測量(측량)할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 奇異(기이)한 일을 行(행)하시느니라
ㄷ
욥5:9
He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.
|
11 |
그가 내 앞으로 지나시나 ㄹ내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아 가시나 내가 깨닫지 못하느니라
ㄹ
욥33:8
When he passes me, I cannot see him; when he goes by, I cannot perceive him.
|
12 |
하나님이 빼앗으시면 ㅁ누가 막을 수 있으며 ㅂ무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴
If he snatches away, who can stop him? Who can say to him, 'What are you doing?'
|
13 |
하나님이 震怒(진노)를 돌이키지 아니하시나니 ㅅ라합을 돕는 者(자)들이 그 아래 屈服(굴복)하겠거든
God does not restrain his anger; even the cohorts of Rahab cowered at his feet.
|
14 |
하물며 내가 ㅇ敢(감)히 ㅈ對答(대답)하겠으며 무슨 말을 擇(택)하여 더불어 辯論(변론)하랴
How then can I dispute with him? How can I find words to argue with him?
|
15 |
ㅊ假令(가령) 내가 義(의)로울찌라도 敢(감)히 對答(대답)하지 못하고 나를 審判(심판)하실 ㅋ그에게 懇求(간구)하였을 뿐이며
Though I were innocent, I could not answer him; I could only plead with my Judge for mercy.
|
16 |
假令(가령) 내가 그를 부르므로 그가 내게 對答(대답)하셨을찌라도 내 音聲(음성)을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라
Even if I summoned him and he responded, I do not believe he would give me a hearing.
|
17 |
그가 暴風(폭풍)으로 나를 꺾으시고 ㅌ까닭없이 내 傷處(상처)를 많게 하시며
ㅌ
욥2:3
He would crush me with a storm and multiply my wounds for no reason.
|
18 |
나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나
He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
|
19 |
ㅍ힘으로 말하면 그가 强(강)하시고 審判(심판)으로 말하면 ㅎ누가 1)그를 呼出(호출)하겠느냐
If it is a matter of strength, he is mighty! And if it is a matter of justice, who will summon him?
|
20 |
假令(가령) 내가 義(의)로울찌라도 ㅏ내 입이 나를 定罪(정죄)하리니 假令(가령) 내가 純全(순전)할찌라도 나의 悖乖(패괴)함을 證據(증거)하리라
ㅏ
욥15:6
Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
|
21 |
나는 ㅑ純全(순전)하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 ㅓ내 生命(생명)을 賤(천)히 여기는구나
Although I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
|
22 |
일이 다 一般(일반)이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 ㅕ純全(순전)한 者(자)나 惡(악)한 者(자)나 滅亡(멸망)시키신다 하나니
It is all the same; that is why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
|
23 |
忽然(홀연)히 ㅗ災殃(재앙)이 내려 屠戮(도륙)될 때에 無罪(무죄)한 者(자)의 苦難(고난)을 그가 비웃으시리라
ㅗ
사10:26
When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.
|
24 |
ㅛ世上(세상)이 惡人(악인)의 손에 붙이웠고 ㅜ裁判官(재판관)의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 ㅠ그가 아니시면 누구이뇨
When a land falls into the hands of the wicked, he blindfolds its judges. If it is not he, then who is it?
|
25 |
● 으나의 날이 이遞夫(체부)보다 빠르니 달려가므로 福(복)을 볼 수 없구나
My days are swifter than a runner; they fly away without a glimpse of joy.
|
26 |
그 지나가는 것이 2)ㅐ빠른 배 같고 ㄱ움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나
They skim past like boats of papyrus, like eagles swooping down on their prey.
|
27 |
假令(가령) 내가 말하기를 ㄴ내 寃痛(원통)함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 ㄷ즐거운 貌樣(모양)을 하자 할찌라도
If I say, 'I will forget my complaint, I will change my expression, and smile,'
|
28 |
오히려 내 모든 苦痛(고통)을 ㄹ두려워하오니 主(주)께서 ㅁ나를 無罪(무죄)히 여기지 않으실 줄을 아나이다
I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
|
29 |
내가 ㅂ定罪(정죄)하심을 입을찐대 어찌 헛되이 受苦(수고)하리이까
ㅂ
욥10:2
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?
|
30 |
내가 눈녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 ㅅ손을 깨끗이 할찌라도
Even if I washed myself with soap and my hands with washing soda,
|
31 |
主(주)께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 ㅇ나를 싫어하리이다
you would plunge me into a slime pit so that even my clothes would detest me.
|
32 |
하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 對答(대답)함도 不可(불가)하고 ㅈ對質(대질)하여 裁判(재판)할 수도 없고
He is not a man like me that I might answer him, that we might confront each other in court.
|
33 |
ㅊ兩隻(양척) 사이에 손을 얹을 判決者(판결자)도 없구나
If only there were someone to arbitrate between us, to lay his hand upon us both,
|
34 |
主(주)께서 ㅋ그 막대기를 ㅌ내게서 떠나게 하시고 ㅍ그 威嚴(위엄)으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 願(원)하노라
someone to remove God's rod from me, so that his terror would frighten me no more.
|
35 |
그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 本來(본래) 그런 者(자)가 아니니라
Then I would speak up without fear of him, but as it now stands with me, I cannot.
|