1 |
여호와께서 또 욥에게 ㅐ말씀하여 가라사대
ㅐ
욥38:1
The LORD said to Job:
|
---|---|
2 |
辯駁(변박)하는 者(자)가 ㄱ全能者(전능자)와 다투겠느냐 하나님과 辯論(변론)하는 者(자)는 對答(대답)할찌니라
ㄱ
욥33:13
Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!
|
3 |
욥이 여호와께 對答(대답)하여 가로되
Then Job answered the LORD:
|
4 |
나는 ㄴ微賤(미천)하오니 무엇이라 主(주)께 對答(대답)하리이까 ㄷ손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다
I am unworthy--how can I reply to you? I put my hand over my mouth.
|
5 |
내가 ㄹ한두 番(번) 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 對答(대답)지도 아니하겠나이다
I spoke once, but I have no answer--twice, but I will say no more."
|
6 |
여호와께서 暴風(폭풍) 가운데서 욥에게 ㅁ말씀하여 가라사대
ㅁ
욥38:1
Then the LORD spoke to Job out of the storm:
|
7 |
너는 大丈夫(대장부)처럼 ㅂ허리를 묶고 ㅅ내가 네게 묻는 것을 對答(대답)할찌니라
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
|
8 |
네가 내 審判(심판)을 廢(폐)하려느냐 ㅇ스스로 義(의)롭다 하려 하여 나를 不義(불의)하다 하느냐
ㅇ
욥32:2
Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself?
|
9 |
네가 ㅈ하나님처럼 팔이 있느냐 ㅊ하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like his?
|
10 |
● 너는 威嚴(위엄)과 尊貴(존귀)로 스스로 꾸미며 ㅋ榮光(영광)과 華美(화미)를 스스로 입을찌니라
Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
|
11 |
너의 넘치는 怒(노)를 쏟아서 ㅌ驕慢(교만)한 者(자)를 發見(발견)하여 낱낱이 낮추되
Unleash the fury of your wrath, look at every proud man and bring him low,
|
12 |
곧 모든 驕慢(교만)한 者(자)를 發見(발견)하여 낮추며 惡人(악인)을 ㅍ그 處所(처소)에서 ㅎ밟아서
look at every proud man and humble him, crush the wicked where they stand.
|
13 |
그들을 함께 ㅏ塵土(진토)에 ㅑ묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘찌니라
Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
|
14 |
그리하면 네 ㅓ오른손이 너를 救援(구원)할 수 있다고 내가 認定(인정)하리라
Then I myself will admit to you that your own right hand can save you.
|
15 |
● 이제 ㅕ소 같이 풀을 먹는 河馬(하마)를 볼찌어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
ㅕ
민22:4
Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox.
|
16 |
그 힘은 허리에 있고 그 勢力(세력)은 배의 힘줄에 있고
What strength he has in his loins, what power in the muscles of his belly!
|
17 |
그 꼬리 치는 것은 柏香木(백향목)이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 聯絡(연락)되었으며
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit.
|
18 |
그 뼈는 놋管(관) 같고 그 가릿대는 鐵杖(철장) 같으니
His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
|
19 |
그것은 ㅗ하나님의 創造物(창조물) 中(중)에 ㅛ으뜸이라 그것을 지은 者(자)가 칼을 주었고
He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword.
|
20 |
모든 들 짐승의 ㅜ노는 山(산)은 그것을 爲(위)하여 植物(식물)을 내느니라
ㅜ
시104:26
The hills bring him their produce, and all the wild animals play nearby.
|
21 |
그것이 蓮(연)줄기 아래나 ㅠ갈밭 가운데나 못속에 엎드리니
ㅠ
시68:30
Under the lotus plants he lies, hidden among the reeds in the marsh.
|
22 |
蓮(연) 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
|
23 |
河水(하수)가 漲溢(창일)한다 할찌라도 그것이 놀라지 않고 요단江(강)이 불어 그 입에 미칠찌라도 自若(자약)하니
When the river rages, he is not alarmed; he is secure, though the Jordan should surge against his mouth.
|
24 |
으그것이 精神(정신) 차리고 있을 때에 누가 能(능)히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐
으
잠1:17
Can anyone capture him by the eyes, or trap him and pierce his nose?
|