1 죽은 파리가 香(향)기름으로 惡臭(악취)가 나게 하는 것 같이 적은 愚昧(우매)智慧(지혜)와 尊貴(존귀)로 敗(패)하게 하느니라
As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
2 智慧者(지혜자)의 마음은 오른便(편)에 있고 愚昧者(우매자)의 마음은 왼便(편)에 있느니라
The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
3 愚昧者(우매자)는 길에 行(행)할 때에도 1)智慧(지혜)缺乏(결핍)하여 各(각) 사람에게 2)自己(자기)의 愚昧(우매)한 것을 말하느니라
잠13:16 잠18:2     1) 마음이 부족하여  2) 너는 우매자라
Even as he walks along the road, the fool lacks sense and shows everyone how stupid he is.
4 主權者(주권자)가 네게 忿(분)을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 恭順(공순)이 큰 허물을 輕(경)하게 하느니라
If a ruler's anger rises against you, do not leave your post; calmness can lay great errors to rest.
5 ● 내가 해 아래서 한 가지 弊端(폐단) 곧 主權者(주권자)에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니
전5:6
There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
6 愚昧者(우매자)가 크게 높은 地位(지위)를 얻고 富者(부자)가 낮은 地位(지위)에 앉는도다
Fools are put in many high positions, while the rich occupy the low ones.
7 또 보았노니 종들은 말을 타고 方伯(방백)들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다
I have seen slaves on horseback, while princes go on foot like slaves.
8 陷穽(함정)을 파는 者(자)는 거기 빠질 것이요 담을 허는 者(자)는 뱀에게 물리리라
Whoever digs a pit may fall into it; whoever breaks through a wall may be bitten by a snake.
9 돌을 떠내는 者(자)는 그로 因(인)하여 傷(상)할 것이요 나무를 쪼개는 者(자)는 그로 因(인)하여 危險(위험)을 當(당)하리라
Whoever quarries stones may be injured by them; whoever splits logs may be endangered by them.
10 무딘 鐵(철) 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 智慧(지혜)는 成功(성공)하기에 有益(유익)하니라
If the ax is dull and its edge unsharpened, more strength is needed but skill will bring success.
11 方術(방술)을 베풀기 前(전)에 뱀에게 물렸으면 術客(술객)은 無用(무용)하니라
If a snake bites before it is charmed, there is no profit for the charmer.
12 ● 智慧者(지혜자)의 입의 말은 恩惠(은혜)로우나 愚昧者(우매자)의 입술은 自己(자기)를 삼키나니
Words from a wise man's mouth are gracious, but a fool is consumed by his own lips.
13 그 입의 말의 始作(시작)은 愚昧(우매)요 끝은 狂悖(광패)니라
At the beginning his words are folly; at the end they are wicked madness--
14 愚昧者(우매자)는 말을 많이 하거니와 사람이 將來(장래) 일을 알지 못하나니 身後事(신후사)를 알게 할 者(자)가 누구이냐
and the fool multiplies words. No one knows what is coming--who can tell him what will happen after him?
15 愚昧者(우매자)들의 受苦(수고)는 제 各其(각기) 困(곤)하게 할 뿐이라 저희는 城邑(성읍)에 들어갈 줄도 알지 못함이니라
A fool's work wearies him; he does not know the way to town.
16 王(왕)은 어리고 大臣(대신)들은 아침에 宴樂(연락)하는 이 나라여 禍(화)가 있도다
Woe to you, O land whose king was a servant and whose princes feast in the morning.
17 王(왕)은 貴族(귀족)의 아들이요 大臣(대신)들은 取(취)하려 함이 아니라 氣力(기력)을 補(보)하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 福(복)이 있도다
Blessed are you, O land whose king is of noble birth and whose princes eat at a proper time--for strength and not for drunkenness.
18 게으른즉 석가래頹落(퇴락)하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라
If a man is lazy, the rafters sag; if his hands are idle, the house leaks.
19 잔치는 喜樂(희락)을 爲(위)하여 베푸는 것이요 葡萄酒(포도주)는 生命(생명)을 기쁘게 하는 것이나 돈은 凡事(범사)應用(응용)되느니라
A feast is made for laughter, and wine makes life merry, but money is the answer for everything.
20 心中(심중)에라도 王(왕)을 詛呪(저주)하지 말며 寢房(침방)에서라도 富者(부자)를 詛呪(저주)하지 말라 空中(공중)의 새가 그 소리를 傳(전)하고 날짐승이 그 일을 傳播(전파)할 것임이니라
Do not revile the king even in your thoughts, or curse the rich in your bedroom, because a bird of the air may carry your words, and a bird on the wing may report what you say.