1 |
보라 이主(주) 萬軍(만군)의 여호와께서 예루살렘과 유다의 依賴(의뢰)하며 依支(의지)하는 것을 除(제)하여 버리시되 곧 그 依賴(의뢰)하는 모든 ㅐ糧食(양식)과 그 依賴(의뢰)하는 모든 물과
See now, the Lord, the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water,
|
---|---|
2 |
ㄱ勇士(용사)와 戰士(전사)와 裁判官(재판관)과 先知者(선지자)와 卜術者(복술자)와 長老(장로)와,
the hero and warrior, the judge and prophet, the soothsayer and elder,
|
3 |
五十夫長(오십부장)과 貴人(귀인)과 謀士(모사)와 工巧(공교)한 匠人(장인)과 能爛(능란)한 妖術者(요술자)를 그리하실 것이며
the captain of fifty and man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
|
4 |
1)ㄴ그가 또 아이들로 그들의 方伯(방백)을 삼으시며 赤子(적자)들로 그들을 다스리게 하시리니
I will make boys their officials; mere children will govern them.
|
5 |
ㄷ百姓(백성)이 서로 虐待(학대)하며 各其(각기) 이웃을 殘骸(잔해)하며 아이가 老人(노인)에게 卑賤(비천)한 者(자)가 尊貴(존귀)한 者(자)에게 驕慢(교만)할 것이며
ㄷ
미7:3~6
People will oppress each other--man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
|
6 |
或時(혹시) ㄹ사람이 그 아비의 집에서 그 兄弟(형제)를 붙잡고 말하기를 너는 衣服(의복)이 오히려 있으니 우리 官長(관장)이 되어 이 滅亡(멸망)을 네 手下(수하)에 두라 할 것이면
ㄹ
사4:1
A man will seize one of his brothers at his father's home, and say, "You have a cloak, you be our leader; take charge of this heap of ruins!"
|
7 |
그 날에 그가 소리를 높여 이르기를 나는 ㅁ고치는 者(자)가 되지 않겠노라 내 집에는 糧食(양식)도 없고 衣服(의복)도 없으니 너희는 나로 百姓(백성)의 官長(관장)을 삼지 말라 하리라
But in that day he will cry out, "I have no remedy. I have no food or clothing in my house; do not make me the leader of the people."
|
8 |
예루살렘이 滅亡(멸망)하였고 유다가 엎드러졌음은 그들의 ㅂ言語(언어)와 行爲(행위)가 여호와를 거스려서 그 ㅅ榮光(영광)스러운의 눈을 觸犯(촉범)하였음이라
Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
|
9 |
그들의 顔色(안색)이 스스로 證據(증거)하며 그 罪(죄)를 發表(발표)하고 숨기지 아니함이 ㅇ소돔과 같으니 그들의 靈魂(영혼)에 禍(화)가 있을찐저 ㅈ그들이 災殃(재앙)을 自取(자취)하였도다
The look on their faces testifies against them; they parade their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! They have brought disaster upon themselves.
|
10 |
너희는 ㅊ義人(의인)에게 福(복)이 있으리라 말하라 ㅋ그들은 그 行爲(행위)의 열매를 먹을 것임이요
Tell the righteous it will be well with them, for they will enjoy the fruit of their deeds.
|
11 |
ㅌ惡人(악인)에게는 禍(화)가 있으리니 禍(화)가 있을 것은 그 손으로 行(행)한대로 報應(보응)을 받을 것임이니라
Woe to the wicked! Disaster is upon them! They will be paid back for what their hands have done.
|
12 |
내 ㅍ百姓(백성)을 虐待(학대)하는 者(자)는 아이요 管轄(관할)하는 者(자)는 婦女(부녀)라 나의 百姓(백성)이여 ㅎ너의 引導者(인도자)가 너를 誘惑(유혹)하여 너의 다닐 길을 毁破(훼파)하느니라
Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.
|
13 |
● 여호와께서 辯論(변론)하러 ㅏ일어나시며 百姓(백성)들을 審判(심판)하려고 서시도다
The LORD takes his place in court; he rises to judge the people.
|
14 |
여호와께서 그 ㅑ百姓(백성)의 長老(장로)들과 方伯(방백)들을 鞫問(국문)하시되 ㅓ葡萄園(포도원)을 삼킨 者(자)는 너희며 ㅕ가난한 者(자)에게서 奪取(탈취)한 物件(물건)은 너희 집에 있도다
The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
|
15 |
어찌하여 너희가 ㅗ내 百姓(백성)을 짓밟으며 가난한 者(자)의 얼굴에 맷돌질하느뇨 主(주) 萬軍(만군)의 여호와 내가 말하였느니라 하시리로다
ㅗ
시94:5
What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the LORD Almighty.
|
16 |
● 여호와께서 또 말씀하시되 ㅛ시온의 ㅜ딸들이 驕慢(교만)하여 늘인 목, 情(정)을 通(통)하는 눈으로 다니며 아기죽거려 行(행)하며 ㅠ발로는 錚錚(쟁쟁)한 소리를 낸다 하시도다
The LORD says, "The women of Zion are haughty, walking along with outstretched necks, flirting with their eyes, tripping along with mincing steps, with ornaments jingling on their ankles.
|
17 |
그러므로 主(주)께서 시온의 딸들의 정수리에 으딱지가 생기게 하시며 여호와께서 그들의 下體(하체)로 드러나게 하시리라
으
신28:60
Therefore the Lord will bring sores on the heads of the women of Zion; the LORD will make their scalps bald."
|
18 |
主(주)께서 그 날에 그들의 粧飾(장식)한 이발목 고리와 머리의 ㅐ網紗(망사)와 ㄱ반달 粧飾(장식)과,
In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,
|
19 |
귀고리와 팔목 고리와 면박과,
the earrings and bracelets and veils,
|
20 |
ㄴ花冠(화관)과 발목 사슬과 띠와 香盒(향합)과 護身符(호신부)와,
the headdresses and ankle chains and sashes, the perfume bottles and charms,
|
21 |
指環(지환)과 ㄷ코 고리와,
the signet rings and nose rings,
|
22 |
ㄹ禮服(예복)과 겉옷과 목도리와 손주머니와,
ㄹ
눅15:22
the fine robes and the capes and cloaks, the purses
|
23 |
손 거울과 細麻布(세마포) 옷과 머리 手巾(수건)과 너울을 除(제)하시리니
and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
|
24 |
그 때에 썩은 냄새가 ㅁ香(향)을 代身(대신)하고 노끈이 ㅂ띠를 代身(대신)하고 ㅅ대머리가 ㅇ숱한 머리털을 代身(대신)하고 ㅈ굵은 베옷이 華麗(화려)한 옷을 代身(대신)하고 ㅊ刺字(자자)한 痕迹(흔적)이 고운 얼굴을 代身(대신)할 것이며
Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.
|
25 |
너희 壯丁(장정)은 칼에, 너희 勇士(용사)는 戰亂(전란)에 亡(망)할 것이며
Your men will fall by the sword, your warriors in battle.
|
26 |
그 ㅋ城門(성문)은 슬퍼하며 哭(곡)할 것이요 시온은 荒蕪(황무)하여 ㅌ땅에 앉으리라
The gates of Zion will lament and mourn; destitute, she will sit on the ground.
|