1 여호와께서 이같이 말씀하시되 너는 유다 王(왕)의 집에 내려가서 거기서 이를 宣言(선언)하여

This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:

Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word,

2 이르기를 다윗의 位(위)에 앉은 유다 王(왕)이여 너와 네 臣下(신하)와 이 門(문)들로 들어오는 네 百姓(백성)은 여호와의 말씀을 들을찌니라

'Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates.

And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates:

3 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희가 公平(공평)과 正義(정의)를 行(행)하여 奪取(탈취) 當(당)한 者(자)를 壓迫(압박)하는 者(자)의 손에서 건지고 異邦人(이방인)과 孤兒(고아)와 寡婦(과부)를 壓迫(압박)하거나 虐待(학대)하지 말며 이 곳에서 無罪(무죄)한 피를 흘리지 말라

This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.

Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place.

4 너희가 참으로 이 말을 遵行(준행)하면 다윗의 位(위)에 앉을 王(왕)들과 臣下(신하)들과 百姓(백성)이 兵車(병거)와 말을 타고 이 집 門(문)으로 들어오게 되리라마는

For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.

For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.

5 너희가 이 말을 듣지 아니하면 내가 나로 盟誓(맹세)하노니 이 집이 荒蕪(황무)하리라 나 여호와의 말이니라

But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'"

But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation.

6 나 여호와가 유다 王(왕)의 집에 對(대)하여 이같이 말하노라 네가 내게 길르앗 같고 레바논의 꼭대기 같으나 내가 丁寧(정녕)히 너로 曠野(광야)와 居民(거민)이 없는 城(성)을 만들 것이라

For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited.

For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited.

7 내가 너 破滅(파멸)할 者(자)를 準備(준비)하리니 그들이 各其(각기) 손에 兵器(병기)를 가지고 네 아름다운 柏香木(백향목)을 찍어 불에 던지리라

I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.

And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire.

8 여러 나라 사람이 이 城(성)으로 지나며 彼此(피차) 말하기를 여호와가 이 큰 城(성)에 이같이 行(행)함은 어찜인고 하겠고

People from many nations will pass by this city and will ask one another, 'Why has the LORD done such a thing to this great city?'

And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city?

9 對答(대답)하기는 이는 그들이 自己(자기) 하나님 여호와의 言約(언약)을 버리고 다른 神(신)들에게 절하고 그를 섬긴 緣故(연고)라 하리라 하셨다 할찌니라

And the answer will be: 'Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'"

Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them.

10 ● 너희는 죽은 者(자)를 爲(위)하여 울지 말며 그를 爲(위)하여 哀痛(애통)하지 말고 잡혀간 者(자)를 爲(위)하여 슬피 울라 그는 다시 돌아와서 그 故國(고국)을 보지 못할 것임이니라

Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again.

Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country.

11 나 여호와가 유다 王(왕) 요시야의 아들 곧 그 아비 요시야를 이어 王(왕)이 되었다가 이 곳에서 나간 1)살룸에 對(대)하여 말하노라 그가 이 곳으로 다시 돌아오지 못하고
왕하23:34 대하36:4 겔19:4     1) 왕하23:30 「여호아하스」 대상3:15 대조

For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return.

For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more:

12 잡혀간 곳에서 죽으리니 이 땅을 다시 보지 못하리라

He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again."

But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more.

13 不義(불의)로 그 집을 세우며 不公平(불공평)으로 그 다락房(방)을 지으며 그 이웃을 雇傭(고용)하고 그 雇賈(고가)를 주지 아니하는 者(자)에게 禍(화) 있을찐저

Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor.

Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work;

14 그가 이르기를 내가 나를 爲(위)하여 廣大(광대)한 집과 광활한 다락房(방)을 지으리라 하고 自己(자기)를 爲(위)하여 窓(창)을 만들고 그것에 柏香木(백향목)으로 입히고 붉은 빛으로 칠하도다

He says, 'I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red.

That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion.

15 네가 柏香木(백향목)으로 집 짓기를 競爭(경쟁)하므로 王(왕)이 될 수 있겠느냐 네 아비가 먹으며 마시지 아니하였으며 公平(공평)과 義理(의리)를 行(행)치 아니하였느냐 그 때에 그가 亨通(형통)하였었느니라

Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him.

Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him?

16 그는 가난한 者(자)와 窮乏(궁핍)한 者(자)를 伸寃(신원)하고 亨通(형통)하였나니 이것이 나를 앎이 아니냐 여호와의 말이니라

He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD.

He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD.

17 그러나 네 눈과 마음은 貪婪(탐남)無罪(무죄)한 피를 흘림과 壓迫(압박)과 强暴(강포)를 行(행)하려 할 뿐이니라

But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion.

But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it.

18 그러므로 나 여호와가 유다 王(왕) 요시야의 아들 여호야김에게 對(대)하여 이같이 말하노라 무리가 그를 爲(위)하여 슬프다 내 兄弟(형제)여 슬프다 내 姉妹(자매)여 하며 痛哭(통곡)하지 아니할 것이며 그를 爲(위)하여 슬프다 主(주)여 슬프다 그 榮光(영광)이여 하며 痛哭(통곡)하지도 아니할 것이라

Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: 'Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: 'Alas, my master! Alas, his splendor!'

Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!

19 그가 끌려 예루살렘을 門(문) 밖에 던지우고 나귀같이 埋葬(매장)함을 當(당)하리라

He will have the burial of a donkey--dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem."

He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem.

20 ● 너는 레바논에 올라 외치며 바산에서 네 소리를 높이며 아바림에서 외치라 이는 너를 사랑하는 者(자)가 다 滅亡(멸망)하였음이니라

Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed.

Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed.

21 네가 平安(평안)할 때에 내가 네게 말하였으나 네 말이 나는 듣지 아니하리라 하였나니 네가 어려서부터 내 목소리를 聽從(청종)치 아니함이 네 習慣(습관)이라

I warned you when you felt secure, but you said, 'I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me.

I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice.

22 네 牧者(목자)들은 다 바람에 삼키울 것이요 너를 사랑하는 者(자)들은 사로잡혀 가리니 그 때에 네가 반드시 네 모든 惡(악)을 因(인)하여 羞恥(수치)와 辱(욕)을 當(당)하리라

The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness.

The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

23 레바논에 居(거)하여 柏香木(백향목)에 깃들이는 者(자)여 女人(여인)의 解産(해산)하는 苦痛(고통)같은 苦痛(고통)이 네게 臨(임)할 때에 너의 可憐(가련)함이 얼마나 甚(심)하랴

You who live in 'Lebanon,' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor!

O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

24 ● 나 여호와가 말하노라 나의 삶으로 盟誓(맹세)하노니 유다 王(왕) 여호야김의 아들 너 2)고니야가 나의 오른손의 印章(인장) 斑指(반지)라 할찌라도 내가 빼어
사49:18 겔5:11 왕상21:8 아8:6 학2:23     2) 24:1, 대상3:16「여고냐」, 왕하24:6,8「여호야긴」

As surely as I live, declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off.

As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence;

25 네 生命(생명)을 찾는 者(자)의 손과 너의 두려워하는 者(자)의 손 곧 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손과 갈대아人(인)의 손에 줄 것이라

I will hand you over to those who seek your life, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians.

And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans.

26 내가 너와 너를 낳은 어미를 너희가 나지 아니한 다른 地方(지방)에 쫓아내리니 너희가 거기서 죽고

I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die.

And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.

27 3)너희 마음에 돌아오기를 思慕(사모)하는 땅에 돌아 오지 못하리라
렘44:14     3) 히, 그들

You will never come back to the land you long to return to."

But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return.

28 이 사람 고니야는 賤(천)한 破器(파기)좋아하지 아니하는 그릇이냐 어찌하여 그와 그 子孫(자손)이 쫓겨나서 알지 못하는 땅에 들어 갔는고

Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know?

Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not?

29 이여, 이여, 이여, 여호와의 말을 들을찌니라
사1:2

O land, land, land, hear the word of the LORD!

O earth, earth, earth, hear the word of the LORD.

30 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 이 사람이 無子(무자)하겠고 그 平生(평생)에 亨通(형통)치 못할 者(자)라 記錄(기록)하라 이는 그 子孫(자손) 中(중) 亨通(형통)하여 다윗의 位(위)에 앉아 유다를 다스릴 사람이 다시는 없을 것임이니라

This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah."

Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah.