1 베냐민 子孫(자손)들아 예루살렘 中(중)에서 避難(피난)하라 드고아에서 나팔을 불고 벧학게렘에서 旗號(기호)를 들라 災殃(재앙)과 큰 破滅(파멸)이 北方(북방)에서 엿보아 옴이니라

Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction.

O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction.

2 아름답고 妙(묘)한 딸 시온을 내가 滅絶(멸절)하리니

M will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate.

I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.

3 牧者(목자)들이 그 무리 羊(양)을 몰고 와서 그 四面(사면)에 自己(자기) 帳幕(장막)을 치고 各其(각기) 處所(처소)에서 먹이리로다

Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion."

The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place.

4 너희는 그를 치기를 準備(준비)하라 일어나라 우리가 正午(정오)에 올라가자 아하 아깝다 날이 기울어 저녁볕 그늘이 길었구나

Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long.

Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out.

5 일어나라 우리가 밤으로 올라가서 그 殿閣(전각)들을 헐자 하도다

So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!"

Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces.

6 나 萬軍(만군)의 여호와가 이같이 말하노라 너희는 나무를 베어서 예루살렘을 向(향)하여 胸璧(흉벽)을 쌓으라 이는 罰(벌) 받을 城(성)이라 그 中(중)에는 오직 暴虐(포학)한 것뿐이니라

This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression.

For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her.

7 샘이 그 물을 솟쳐냄같이 그가 그 惡(악)을 發(발)하니 强暴(강포)와 奪取(탈취)가 거기서 들리며 疾病(질병)과 創傷(창상)이 내 앞에 繼續(계속)하느니라

As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me.

As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds.

8 예루살렘아 너는 訓戒(훈계)를 받으라 그리하지 아니하면 내 마음이 너를 싫어하고 너로 荒蕪(황무)케 하여 居民(거민)이 없는 땅을 만들리라

Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it."

Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited.

9 ● 萬軍(만군)의 여호와께서 이같이 말씀하시되 葡萄(포도)를 땀 같이 그들이 이스라엘의 남은 者(자)를 말갛게 주우리라 너는 葡萄(포도) 따는 者(자)처럼 네 손을 광주리에 자주자주 놀리라 하시나니

This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes."

Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets.

10 내가 누구에게 말하며 누구에게 驚責(경책)하여 듣게 할꼬 보라 그 귀가 割禮(할례)를 받지 못하였으므로 듣지 못하는도다 보라 여호와의 말씀을 그들이 自己(자기)에게 辱(욕)으로 여기고 이를 즐겨 아니하니

To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.

To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.

11 그러므로 여호와의 忿怒(분노)가 내게 가득하여 참기 어렵도다 그것을 거리에 있는 아이들과 모인 靑年(청년)들에게 부으리니 지아비와 지어미와 老人(노인)과 늙은이가 다 잡히리로다

But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years.

Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days.

12 여호와께서 말씀하시되 내가 그 땅 居民(거민)에게 내 손을 펼 것인즉 그들의 집과 田地(전지)와 아내가 他人(타인)의 所有(소유)로 移轉(이전)되리니

Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.

And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

13 이는 그들이 가장 작은 者(자)로부터 큰 者(자)까지 다 貪婪(탐남)하며 先知者(선지자)로부터 祭司長(제사장)까지 다 거짓을 行(행)함이라

From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.

For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely.

14 그들이 내 百姓(백성)의 傷處(상처)를 尋常(심상)히 고쳐 주며 말하기를 平康(평강)하다 平康(평강)하다 하나 平康(평강)이 없도다

They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace.

They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

15 그들이 可憎(가증)한 일을 行(행)할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 者(자)와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 罰(벌)하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라

Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD.

Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD.

16 ● 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 길에 서서 보며 옛적 길 곧 善(선)한 길이 어디인지 알아보고 그리로 行(행)하라 너희 心靈(심령)이 平康(평강)을 얻으리라 하나 그들의 對答(대답)이 우리는 그리로 行(행)치 않겠노라 하였으며

This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'

Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein.

17 내가 또 너희 위에 把守軍(파수군)을 세웠으니 나팔소리를 들으라 하나 그들의 對答(대답)이 우리는 듣지 않겠노라 하였도다

I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'

Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.

18 그러므로 너희 列邦(열방)아 들으라 會衆(회중)아 그들의 當(당)할 일을 알라

Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them.

Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them.

19 땅이여 들으라 내가 이 百姓(백성)에게 災殃(재앙)을 내리리니 이것이 그들의 생각의 結果(결과)라 그들이 내 말을 듣지 아니하며 내 法(법)을 버렸음이니라

Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law.

Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it.

20 시바에서 乳香(유향)과 遠方(원방)에서 1)香品(향품)을 내게로 가져옴은 어찜이요 나는 2)그들의 燔祭(번제)를 받지 아니하며 그들의 犧牲(희생)을 달게 여기지 않노라

What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me."

To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me.

21 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 이 百姓(백성) 앞에 거침을 두리니 아비와 아들들이 한 가지로 거기 거치며 이웃과 그 親舊(친구)가 함께 滅亡(멸망)하리라

Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish."

Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish.

22 ● 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 한 民族(민족)이 北方(북방)에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니

This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth.

Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth.

23 그들은 활과 槍(창)을 잡았고 殘忍(잔인)하여 慈悲(자비)가 없으며 그 목소리는 바다가 洶湧(흉용)함 같은 者(자)라 그들이 말을 타고 戰士(전사) 같이 다 行伍(항오)를 벌이고 딸 시온 너를 치려하느니라 하시도다

They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion."

They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion.

24 우리가 그 所聞(소문)을 들었으므로 손이 弱(약)하여 졌고 苦痛(고통)이 우리를 잡았으므로 아픔이 解産(해산)하는 女人(여인) 같도다

We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor.

We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail.

25 너희는 밭에도 나가지 말라 길로도 行(행)치 말라 對敵(대적)의 칼이 있고 四方(사방)에 두려움이 있음이니라

Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side.

Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side.

26 딸 내 百姓(백성)이 굵은 베를 두르고 재에서 굴며 獨子(독자)를 잃음같이 슬퍼하며 痛哭(통곡)할찌어다 滅亡(멸망) 시킬 者(자)가 忽然(홀연)히 우리에게 올 것임이니라

O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us.

O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.

27 ● 主(주)께서 가라사대 내가 이미 너로 내 百姓(백성) 中(중)에 3)살피는 者(자)와 要塞(요새)를 삼아 그들의 길을 알고 살피게 하였노라
렘1:18 렘9:7     3) 망대와

I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways.

I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

28 그들은 다 甚(심)히 悖逆(패역)한 者(자)며 다니며 誹謗(비방)하는 者(자)며 그들은 놋과 鐵(철)이며 다 邪惡(사악)한 者(자)라

They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.

They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

29 풀무를 猛烈(맹렬)히 불면 그 불에 납이 살라져서 鍛鍊(단련)하는 者(자)의 일이 헛되게 되느니라 이와 같이 惡(악)한 者(자)가 除(제)하여지지 아니하나니

The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out.

The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

30 사람들이 그들을 내어버린 銀(은)이라 稱(칭)하게 될 것은 나 여호와가 그들을 버렸음이니라

They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."

Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them.