1 |
욥이 對答(대답)하여 가로되
Then Job replied:
|
---|---|
2 |
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 智慧(지혜)도 죽겠구나
Doubtless you are the people, and wisdom will die with you!
|
3 |
나도 너희 같이 ㅐ聰明(총명)이 있어 너희만 못하지 아니하니 ㄱ그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
|
4 |
ㄴ하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 ㄷ이웃에게 웃음 받는 者(자)가 되었으니 義(의)롭고 純全(순전)한 者(자)가 嘲弄(조롱)거리가 되었구나
I have become a laughingstock to my friends, though I called upon God and he answered--a mere laughingstock, though righteous and blameless!
|
5 |
ㄹ平安(평안)한 者(자)의 마음은 災殃(재앙)을 蔑視(멸시)하나 災殃(재앙)이 失足(실족)하는 者(자)를 기다리는구나
ㄹ
욥3:18
Men at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
|
6 |
ㅁ强盜(강도)의 帳幕(장막)은 亨通(형통)하고 하나님을 震怒(진노)케 하는 者(자)가 平安(평안)하니 하나님이 그 손에 厚(후)히 주심이니라
ㅁ
욥21:7
The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.
|
7 |
● 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 空中(공중)의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 告(고)하리라
But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
|
8 |
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 說明(설명)하리라
or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish of the sea inform you.
|
9 |
이것들 中(중)에 어느 것이 ㅂ여호와의 손이 이를 行(행)하신 줄을 알지 못하랴
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
|
10 |
ㅅ生物(생물)들의 魂(혼)과 人生(인생)들의 靈(영)이 다 그의 손에 있느니라
In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
|
11 |
입이 植物(식물)의 맛을 辨別(변별)함 같이 ㅇ귀가 말을 分辨(분변)하지 아니하느냐
ㅇ
욥34:3
Does not the ear test words as the tongue tastes food?
|
12 |
ㅈ늙은 者(자)에게는 智慧(지혜)가 있고 長壽(장수)하는 者(자)에게는 明哲(명철)이 있느니라
Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
|
13 |
● ㅊ智慧(지혜)와 權能(권능)이 하나님께 있고 謀略(모략)과 明哲(명철)도 그에게 屬(속)하였나니
To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
|
14 |
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 ㅋ사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
What he tears down cannot be rebuilt; the man he imprisons cannot be released.
|
15 |
그가 ㅌ물을 그치게 하신즉 곧 마르고 ㅍ물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
|
16 |
能力(능력)과 ㅎ智慧(지혜)가 그에게 있고 속은 者(자)와 속이는 者(자)가 다 그에게 屬(속)하였으므로
ㅎ
욥5:13
To him belong strength and victory; both deceived and deceiver are his.
|
17 |
ㅏ謀士(모사)를 벌거벗겨 끌어가시며 ㅑ裁判長(재판장)으로 어리석은 者(자)가 되게 하시며
He leads counselors away stripped and makes fools of judges.
|
18 |
ㅓ列王(열왕)의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
ㅓ
시116:16
He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
|
19 |
祭司長(제사장)들을 벌거벗겨 끌어 가시고 權力(권력)이 있는 者(자)를 넘어뜨리시며
He leads priests away stripped and overthrows men long established.
|
20 |
忠誠(충성)된 者(자)의 말을 없이 하시며 ㅕ늙은 者(자)의 知識(지식)을 빼앗으시며
ㅕ
욥32:9
He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
|
21 |
ㅗ方伯(방백)들에게 蔑視(멸시)를 쏟으시며 强(강)한 者(자)의 띠를 푸시며
ㅗ
시107:40
He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
|
22 |
ㅛ어두운 가운데서 隱密(은밀)한 것을 드러내시며 ㅜ죽음의 그늘을 光明(광명)한데로 나오게 하시며
He reveals the deep things of darkness and brings deep shadows into the light.
|
23 |
ㅠ萬國(만국)을 커지게도 하시고 다시 滅(멸)하기도 하시며 列國(열국)으로 廣大(광대)하게도 하시고 으다시 사로잡히게도 하시며
He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
|
24 |
萬民(만민)의 頭目(두목)들의 聰明(총명)을 빼앗으시고 이그들을 길 없는 거친 들로 流離(유리)하게 하시며
He deprives the leaders of the earth of their reason; he sends them wandering through a trackless waste.
|
25 |
ㅐ빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 醉(취)한 사람 같이 ㄱ비틀거리게 하시느니라
They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
|