1 여호와께서 다윗을 모든 對敵(대적)의 손과 사울의 손에서 救援(구원)하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어

David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2 가로되 여호와는 나의 磐石(반석)이시요 나의 要塞(요새)시요 나를 건지시는 者(자)시요

He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;

And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3 나의 하나님이시요 나의 避(피)할 바위시요 나의 防牌(방패)시요 나의 救援(구원)의 뿔이시요 나의 높은 望臺(망대)시요 나의 避難處(피난처)시요 나의 救援者(구원자)시라 나를 凶惡(흉악)에서 救援(구원)하셨도다

my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior--from violent men you save me.

The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4 내가 讚頌(찬송)받으실 여호와께 아뢰리니 내 怨讐(원수)들에게서 救援(구원)을 얻으리로다

I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

5 死亡(사망)의 물결이 나를 에우고 不義(불의)의 漲水(창수)가 나를 두렵게 하였으며

The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.

When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

6 陰府(음부)의 줄이 나를 두르고 死亡(사망)의 올무가 내게 이르렀도다

The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

7 내가 患難(환난) 中(중)에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 殿(전)에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.

In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

8 이에 땅이 震動(진동)하고 떨며 하늘 基礎(기초)가 搖動(요동)하고 흔들렸으니 그의 震怒(진노)를 因(인)함이로다

The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.

Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

9 그 코에서 煙氣(연기)가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

10 저가 또 하늘을 드리우고 降臨(강림)하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다

He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.

He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다

He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

12 저가 黑暗(흑암) 곧 모인 물과 空中(공중)의 빽빽한 구름으로 둘린 帳幕(장막)을 삼으심이여

He made darkness his canopy around him--the dark rain clouds of the sky.

And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

13 그 앞에 있는 光彩(광채)로 因(인)하여 숯불이 피었도다

Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.

Through the brightness before him were coals of fire kindled.

14 여호와께서 하늘에서 雷聲(뇌성)을 發(발)하시며 至尊(지존)하신 者(자)가 音聲(음성)을 내심이여

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

15 을 날려 저희를 흩으시며 번개로 破(파)하셨도다

He shot arrows and scattered the enemies, bolts of lightning and routed them.

And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 因(인)하여 물 밑이 드러나고 땅의 基礎(기초)가 나타났도다

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.

And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils.

17 저가 위에서 보내사 나를 取(취)하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다

He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

18 나를 强(강)한 怨讐(원수)와 미워하는 者(자)에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 緣故(연고)로다

He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.

He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

19 저희가 나의 災殃(재앙)의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 依支(의지)가 되셨도다

They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

20 나를 또 넓은 곳으로 引導(인도)하시고 나를 기뻐하시므로 救援(구원)하셨도다

He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

21 여호와께서 내 義(의)를 따라 賞(상) 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22 이는 내가 여호와의 道(도)를 지키고 惡(악)을 行(행)하여 내 하나님을 떠나지 아니하였으며

For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

23 그 모든 規例(규례)를 내 앞에 두고 그 律例(율례)를 버리지 아니하였음이로다

All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

24 내가 또 그 앞에 完全(완전)하여 스스로 지켜 罪惡(죄악)을 避(피)하였나니

I have been blameless before him and have kept myself from sin.

I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

25 그러므로 여호와께서 내 義(의)대로, 그 目前(목전)에 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다

The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

26 慈悲(자비)한 者(자)에게는 主(주)의 慈悲(자비)하심을 나타내시며 完全(완전)한 者(자)에게는 主(주)의 完全(완전)하심을 보이시며
마5:7

To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

27 깨끗한 者(자)에게는 主(주)의 깨끗하심을 보이시며 邪慝(사특)한 者(자)에게는 主(주)의 거스리심을 보이시리이다

to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

28 主(주)께서 困苦(곤고)한 百姓(백성)은 救援(구원)하시고 驕慢(교만)한 者(자)를 살피사 낮추시리이다

You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.

And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

29 여호와여 主(주)는 나의 燈(등)불이시니 여호와께서 나의 黑暗(흑암)을 밝히시리이다

You are my lamp, O LORD; the LORD turns my darkness into light.

For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness.

30 내가 主(주)를 依賴(의뢰)하고 敵軍(적군)에 달리며 내 하나님을 依支(의지)하고 城壁(성벽)을 뛰어 넘나이다

With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

31 하나님의 道(도)는 完全(완전)하고 여호와의 말씀은 精微(정미)하니 저는 自己(자기)에게 避(피)하는 모든 者(자)에게 防牌(방패)시로다

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.

As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

32 여호와 外(외)에 누가 하나님이며 우리 하나님 外(외)에 누가 바위뇨

For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God?

33 하나님은 나의 堅固(견고)한 要塞(요새)시며 나를 穩全(온전)한 곳으로 引導(인도)하시며

It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.

He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋활을 당기도다

He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.

He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

36 主(주)께서 또 主(주)의 救援(구원)의 防牌(방패)를 내게 주시며 主(주)의 溫柔(온유)함이 나를 크게 하셨나이다

You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.

Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

37 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 失足(실족)지 않게 하셨나이다

You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.

Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

38 내가 내 怨讐(원수)를 따라 滅(멸)하였사오며 저희를 무찌르기 前(전)에는 돌이키지 아니하였나이다

I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.

I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

39 내가 저희를 무찔러 破(파)하였더니 저희가 내 발 아래 엎드러지고 能(능)히 일어나지 못하였나이다
말4:3

I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.

And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

40 이는 主(주)께서 나로 戰爭(전쟁)케 하려고 能力(능력)으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 者(자)로 내게 屈服(굴복)케 하셨사오며

You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

41 主(주)께서 또 내 怨讐(원수)들로 등을 내게로 向(향)하게 하시고 나로 나를 미워하는 者(자)를 끊어버리게 하셨음이니이다

You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

42 저희가 둘러보아도 救援(구원)할 者(자)가 없었고 여호와께 부르짖어도 對答(대답)지 아니하셨나이다

They cried for help, but there was no one to save them--to the LORD, but he did not answer.

They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.

43 내가 저희를 땅의 티끌같이 부스러뜨리고 거리의 진흙같이 밟아 헤쳤나이다

I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.

Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

44 主(주)께서 또 나를 내 百姓(백성)의 다툼에서 건지시고 나를 保存(보존)하사 列邦(열방)의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 百姓(백성)이 나를 섬기리이다

You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,

Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

45 異邦人(이방인)들이 내게 屈服(굴복)함이여 저희가 내 豊盛(풍성)을 듣고 곧 順服(순복)하리로다

and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me.

Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

46 異邦人(이방인)들이 衰微(쇠미)하여 그 堅固(견고)한 곳에서 떨며 나오리로다

They all lose heart; they come trembling from their strongholds.

Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

47 여호와는 生存(생존)하시니 나의 바위를 讚頌(찬송)하며 내 救援(구원)의 바위이신 하나님을 높일지로다

The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior!

The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

48 이 하나님이 나를 爲(위)하여 報酬(보수)하시고 民族(민족)들로 내게 服從(복종)케 하시며

He is the God who avenges me, who puts the nations under me,

It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me,

49 나를 怨讐(원수)들에게서 나오게 하시며 나를 對敵(대적)하는 者(자) 위에 나를 드시고 나를 强暴(강포)한 者(자)에게서 건지시는도다

who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.

And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

50 이러므로 여호와여 내가 列邦(열방) 中(중)에서 主(주)께 感謝(감사)하며 主(주)의 이름을 讚揚(찬양)하리이다

Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.

Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

51 여호와께서 그 王(왕)에게 큰 救援(구원)을 주시며 기름 부음 받은 者(자)에게 仁慈(인자)를 베푸심이여 永遠(영원)토록 다윗과 그 後孫(후손)에게로다 하였더라

He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."

He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.