1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
---|---|
2 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 女人(여인)이 孕胎(잉태)하여 男子(남자)를 낳으면 그는 ㅎ七日(칠일) 동안 不淨(부정)하리니 곧 ㅏ經度(경도)할 때와 같이 不淨(부정)할 것이며
Say to the Israelites: 'A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period. Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. |
3 |
ㅑ第(제) 八日(팔일)에는 그 아이의 陽皮(양피)를 벨 것이요
On the eighth day the boy is to be circumcised. And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. |
4 |
그 女人(여인)은 오히려 三十三日(삼십삼일)을 지나야 産血(산혈)이 깨끗하리니 淨潔(정결)케 되는 期限(기한)이 차기 前(전)에는 聖物(성물)을 만지지도 말며 聖所(성소)에 들어가지도 말 것이며
Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over. And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. |
5 |
女子(여자)를 낳으면 그는 이 七日(칠일) 동안 不淨(부정)하리니 經度(경도)할 때와 같을 것이며 産血(산혈)이 깨끗하게 됨은 六十六日(육십육일)을 지나야 하리라
If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding. But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. |
6 |
● 子女間(자녀간) 淨潔(정결)케 되는 期限(기한)이 차거든 그 女人(여인)은 燔祭(번제)를 爲(위)하여 一年(일년)된 어린 羊(양)을 取(취)하고 贖罪祭(속죄제)를 爲(위)하여 집
비둘기 새끼나 山(산)비둘기를 取(취)하여 會幕(회막) 門(문) 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요
'When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the Tent of Meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering. And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: |
7 |
祭司長(제사장)은 그것을 여호와 앞에 드려서 女人(여인)을 爲(위)하여 贖罪(속죄)할지니 그리하면 産血(산혈)이 깨끗하리라 이는 子女間(자녀간) 生産(생산)한 女人(여인)에게 對(대)한 規例(규례)니라
He shall offer them before the LORD to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood. "'These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl. Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female. |
8 |
그 女人(여인)의 힘이 어린 羊(양)에 미치지 못하거든 ㅓ山(산)비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 가져다가 ㅕ하나는
燔祭物(번제물)로, 하나는 贖罪(속죄) 祭物(제물)로 삼을 것이요 ㅗ祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 贖(속)할지니 그가 淨潔(정결)하리라
If she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.'" And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. |