1 |
유다 王(왕) 아하시야의 아들 요아스의 二十三年(이십삼년)에 예후의 아들 여호아하스가 사마리아에서 이스라엘 王(왕)이 되어 十七年(십칠년)을 治理(치리)하며
In the twenty-third year of Joash son of Ahaziah king of Judah, Jehoahaz son of Jehu became king of Israel in Samaria, and he reigned seventeen years. In the three and twentieth year of Joash the son of Ahaziah king of Judah Jehoahaz the son of Jehu began to reign over Israel in Samaria, and reigned seventeen years. |
---|---|
2 |
여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 ㅂ이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 罪(죄)를 좇고 떠나지 아니하였으므로
ㅂ
왕상14:16
He did evil in the eyes of the LORD by following the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit, and he did not turn away from them. And he did that which was evil in the sight of the LORD, and followed the sins of Jeroboam the son of Nebat, which made Israel to sin; he departed not therefrom. |
3 |
ㅅ여호와께서 이스라엘을 向(향)하여 怒(노)를 發(발)하사 ㅇ늘 아람 王(왕) ㅈ하사엘의 손과 그 아들 ㅊ벤하닷의 손에
붙이셨더니
So the LORD'S anger burned against Israel, and for a long time he kept them under the power of Hazael king of Aram and Ben-Hadad his son. And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he delivered them into the hand of Hazael king of Syria, and into the hand of Benhadad the son of Hazael, all their days. |
4 |
아람 王(왕)이 ㅋ이스라엘을 虐待(학대)하므로 여호아하스가 ㅌ여호와께 懇求(간구)하매 여호와께서 들으셨으니 이는 저희의 虐待(학대) 받음을 보셨음이라
Then Jehoahaz sought the LORD'S favor, and the LORD listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel. And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them. |
5 |
여호와께서 이에 ㅍ救援者(구원자)를 이스라엘에게 주시매 이스라엘 子孫(자손)이 아람 사람의 손에서 벗어나 前(전)과 같이 ㅎ自己(자기) 帳幕(장막)에 居(거)하였으나
The LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the power of Aram. So the Israelites lived in their own homes as they had before. (And the LORD gave Israel a saviour, so that they went out from under the hand of the Syrians: and the children of Israel dwelt in their tents, as beforetime. |
6 |
저희가 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 여로보암 집의 罪(죄)에서 떠나지 아니하고 좇아 行(행)하며 또 사마리아에 ㅏ아세라 木像(목상)을 그저 두었더라
ㅏ
왕상16:33
But they did not turn away from the sins of the house of Jeroboam, which he had caused Israel to commit; they continued in them. Also, the Asherah pole remained standing in Samaria. Nevertheless they departed not from the sins of the house of Jeroboam, who made Israel sin, but walked therein: and there remained the grove also in Samaria.) |
7 |
아람 王(왕)이 여호아하스의 百姓(백성)을 殄滅(진멸)하여 打作(타작) 마당의 티끌같이 ㅑ되게 하고 馬兵(마병) 五十(오십)과 兵車(병거) 十乘(십승)과 步兵(보병)
一萬(일만) 外(외)에는 여호아하스에게 남겨두지 아니하였더라
ㅑ
암1:3
Nothing had been left of the army of Jehoahaz except fifty horsemen, ten chariots and ten thousand foot soldiers, for the king of Aram had destroyed the rest and made them like the dust at threshing time. Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing. |
8 |
여호아하스의 남은 事蹟(사적)과 모든 行(행)한 것과 그 權力(권력)은 이스라엘 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of the reign of Jehoahaz, all he did and his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? Now the rest of the acts of Jehoahaz, and all that he did, and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
9 |
여호아하스가 그 列祖(열조)와 함께 자매 사마리아에 葬事(장사)되고 그 아들 요아스가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라
Jehoahaz rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoash his son succeeded him as king. And Jehoahaz slept with his fathers; and they buried him in Samaria: and Joash his son reigned in his stead. |
10 |
● 유다 王(왕) 요아스의 三十七年(삼십칠년)에 여호아하스의 아들 요아스가 사마리아에서 이스라엘 王(왕)이 되어 十六年(십륙년)을 治理(치리)하며
In the thirty-seventh year of Joash king of Judah, Jehoash son of Jehoahaz became king of Israel in Samaria, and he reigned sixteen years. In the thirty and seventh year of Joash king of Judah began Jehoash the son of Jehoahaz to reign over Israel in Samaria, and reigned sixteen years. |
11 |
여호와 보시기에 惡(악)을 行(행)하여 이스라엘로 犯罪(범죄)케 한 느밧의 아들 여로보암의 모든 罪(죄)에서 떠나지 아니하고 좇아 行(행)하였더라
He did evil in the eyes of the LORD and did not turn away from any of the sins of Jeroboam son of Nebat, which he had caused Israel to commit; he continued in them. And he did that which was evil in the sight of the LORD; he departed not from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel sin: but he walked therein. |
12 |
ㅓ요아스의 남은 事蹟(사적)과 ㅕ무릇 行(행)한 일과 ㅗ유다 王(왕) 아마샤와 싸운 權力(권력)은 이스라엘 王(왕) 歷代志略(역대지략)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐
As for the other events of the reign of Jehoash, all he did and his achievements, including his war against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? And the rest of the acts of Joash, and all that he did, and his might wherewith he fought against Amaziah king of Judah, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
13 |
요아스가 그 列祖(열조)와 함께 자매 이스라엘 王(왕)들과 함께 사마리아에 葬事(장사)되고 여로보암이 그 位(위)에
앉으니라
Jehoash rested with his fathers, and Jeroboam succeeded him on the throne. Jehoash was buried in Samaria with the kings of Israel. And Joash slept with his fathers; and Jeroboam sat upon his throne: and Joash was buried in Samaria with the kings of Israel. |
14 |
● 엘리사가 죽을 病(병)이 들매 이스라엘 王(왕) 요아스가 저에게로 내려가서 그 얼굴에 눈물을 흘리며 가로되 ㅛ내 아버지여 내 아버지여 이스라엘의 兵車(병거)와 馬兵(마병)이여 하매
ㅛ
왕하2:12
Now Elisha was suffering from the illness from which he died. Jehoash king of Israel went down to see him and wept over him. "My father! My father!" he cried. "The chariots and horsemen of Israel!" Now Elisha was fallen sick of his sickness whereof he died. And Joash the king of Israel came down unto him, and wept over his face, and said, O my father, my father, the chariot of Israel, and the horsemen thereof. |
15 |
엘리사가 저에게 이르되 활과 살들을 取(취)하소서 활과 살들을 取(취)하매
Elisha said, "Get a bow and some arrows," and he did so. And Elisha said unto him, Take bow and arrows. And he took unto him bow and arrows. |
16 |
또 이스라엘 王(왕)에게 이르되 王(왕)의 손으로 활을 잡으소서 곧 손으로 잡으매 엘리사가 自己(자기) 손으로 王(왕)의 손을 按察(안찰)하고
Take the bow in your hands, he said to the king of Israel. When he had taken it, Elisha put his hands on the king's hands. And he said to the king of Israel, Put thine hand upon the bow. And he put his hand upon it: and Elisha put his hands upon the king's hands. |
17 |
가로되 東便(동편) 窓(창)을 여소서 곧 열매 엘리사가 가로되 쏘소서 곧 쏘매 엘리사가 가로되 이는 여호와의 救援(구원)의 살 곧 아람에 對(대)한 救援(구원)의 살이니 王(왕)이
아람 사람을 殄滅(진멸)하도록 ㅜ아벡에서 치리이다
ㅜ
왕상20:26
Open the east window, he said, and he opened it. "Shoot!" Elisha said, and he shot. "The LORD'S arrow of victory, the arrow of victory over Aram!" Elisha declared. "You will completely destroy the Arameans at Aphek." And he said, Open the window eastward. And he opened it. Then Elisha said, Shoot. And he shot. And he said, The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria: for thou shalt smite the Syrians in Aphek, till thou have consumed them. |
18 |
또 가로되 살들을 取(취)하소서 곧 取(취)하매 엘리사가 또 이스라엘 王(왕)에게 이르되 땅을 치소서 이에 세 番(번) 치고 그친지라
Then he said, "Take the arrows," and the king took them. Elisha told him, "Strike the ground." He struck it three times and stopped. And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. |
19 |
ㅠ하나님의 사람이 怒(노)하여 가로되 王(왕)이 五(오),六番(륙번)을 칠 것이니이다 그리하였더면 王(왕)이 아람을 殄滅(진멸)하도록 쳤으리이다 그런즉 이제는 王(왕)이 아람을 으세 番(번)만 치리이다 하니라
The man of God was angry with him and said, "You should have struck the ground five or six times; then you would have defeated Aram and completely destroyed it. But now you will defeat it only three times." And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice. |
20 |
● 엘리사가 죽으매 葬事(장사)하였더니 해가 바뀌매 이모압 賊黨(적당)이 地境(지경)을 犯(범)한지라
Elisha died and was buried. Now Moabite raiders used to enter the country every spring. And Elisha died, and they buried him. And the bands of the Moabites invaded the land at the coming in of the year. |
21 |
마침 사람을 葬事(장사)하는 者(자)들이 그 賊黨(적당)을 보고 그 屍體(시체)를 엘리사의 墓室(묘실)에 들이던지매 屍體(시체)가 엘리사의 뼈에 닿자 곧
回生(회생)하여 일어섰더라
Once while some Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders; so they threw the man's body into Elisha's tomb. When the body touched Elisha's bones, the man came to life and stood up on his feet. And it came to pass, as they were burying a man, that, behold, they spied a band of men; and they cast the man into the sepulchre of Elisha: and when the man was let down, and touched the bones of Elisha, he revived, and stood up on his feet. |
22 |
● ㅐ여호아하스王(왕)의 時代(시대)에 아람 王(왕) 하사엘이 恒常(항상) 이스라엘을 虐待(학대)하였으나
ㅐ
왕하8:12
Hazael king of Aram oppressed Israel throughout the reign of Jehoahaz. But Hazael king of Syria oppressed Israel all the days of Jehoahaz. |
23 |
ㄱ여호와께서 ㄴ아브라함과 이삭과 야곱으로 더불어 세우신 言約(언약)을 因(인)하여 이스라엘에게 恩惠(은혜)를 베풀어 矜恤(긍휼)히 여기시며 ㄷ眷顧(권고)하사 滅(멸)하기를 즐겨 아니하시고 이때까지 自己(자기) 앞에서 쫓아내지 아니하셨더라
But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of his covenant with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he has been unwilling to destroy them or banish them from his presence. And the LORD was gracious unto them, and had compassion on them, and had respect unto them, because of his covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and would not destroy them, neither cast he them from his presence as yet. |
24 |
아람 王(왕) 하사엘이 죽고 그 아들 벤하닷이 代身(대신)하여 王(왕)이 되매
Hazael king of Aram died, and Ben-Hadad his son succeeded him as king. So Hazael king of Syria died; and Benhadad his son reigned in his stead. |
25 |
여호아하스의 아들 요아스가 하사엘의 아들 벤하닷의 손에서 두어 城邑(성읍)을 恢復(회복)하였으니 ㄹ이 城邑(성읍)들은 自己(자기) 父親(부친) 여호아하스가 戰爭(전쟁) 中(중)에
빼앗겼던 것이라 요아스가 ㅁ벤하닷을 세 番(번) 쳐서 破(파)하고 이스라엘 城邑(성읍)들을 恢復(회복)하였더라
Then Jehoash son of Jehoahaz recaptured from Ben-Hadad son of Hazael the towns he had taken in battle from his father Jehoahaz. Three times Jehoash defeated him, and so he recovered the Israelite towns. And Jehoash the son of Jehoahaz took again out of the hand of Benhadad the son of Hazael the cities, which he had taken out of the hand of Jehoahaz his father by war. Three times did Joash beat him, and recovered the cities of Israel. |