1 르호보암이 나라가 堅固(견고)하고 勢力(세력)이 强(강)하매 여호와의 律法(율법)을 버리니 온 이스라엘이 本(본)받은지라

After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.

And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

2 저희가 여호와께 犯罪(범죄)하였으므로 르호보암 王(왕) 五年(오년)에 애굽 王(왕) 시삭이 예루살렘을 치러 올라오니

Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.

And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,

3 저에게 兵車(병거)가 一千(일천) 二百乘(이백승)이요 馬兵(마병)이 六萬(육만)이며 애굽에서 좇아 나온 무리 곧 훕과 숩과 구스 사람이 不可勝數(불가승수)라

With twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen and the innumerable troops of Libyans, Sukkites and Cushites that came with him from Egypt,

With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.

4 시삭이 유다의 堅固(견고)한 城邑(성읍)을 取(취)하고 예루살렘에 이르니

he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.

And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.

5 때에 유다 方伯(방백)들이 시삭을 因(인)하여 예루살렘에 모였는지라 先知者(선지자) 스마야가 르호보암과 方伯(방백)들에게 나아와 가로되 여호와의 말씀이 너희가 나를 버렸으므로 나도 너희를 버려 시삭의 손에 붙였노라 하셨다 한지라

Then the prophet Shemaiah came to Rehoboam and to the leaders of Judah who had assembled in Jerusalem for fear of Shishak, and he said to them, "This is what the LORD says, 'You have abandoned me; therefore, I now abandon you to Shishak.'"

Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.

6 이에 이스라엘 方伯(방백)들과 王(왕)이 스스로 兼備(겸비)하여 가로되 여호와는 義(의)로우시다 하매

The leaders of Israel and the king humbled themselves and said, "The LORD is just."

Whereupon the princes of Israel and the king humbled themselves; and they said, The LORD is righteous.

7 여호와께서 저희의 스스로 兼備(겸비)함을 보신지라 여호와의 말씀이 스마야에게 臨(임)하여 가라사대 저희가 스스로 兼備(겸비)하였으니 내가 滅(멸)하지 아니하고 大綱(대강) 救援(구원)하여 나의 怒(노)를 시삭의 손으로 예루살렘에 쏟지 아니하리라

When the LORD saw that they humbled themselves, this word of the LORD came to Shemaiah: "Since they have humbled themselves, I will not destroy them but will soon give them deliverance. My wrath will not be poured out on Jerusalem through Shishak.

And when the LORD saw that they humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah, saying, They have humbled themselves; therefore I will not destroy them, but I will grant them some deliverance; and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem by the hand of Shishak.

8 그러나 저희가 시삭의 종이 되어 나를 섬기는 것과 列國(열국)을 섬기는 것이 어떠한지 알게 되리라 하셨더라

They will, however, become subject to him, so that they may learn the difference between serving me and serving the kings of other lands."

Nevertheless they shall be his servants; that they may know my service, and the service of the kingdoms of the countries.

9 애굽 王(왕) 시삭이 올라와서 예루살렘을 치고 여호와의 殿(전) 寶物(보물)과 王宮(왕궁)의 寶物(보물)을 沒收(몰수)히 빼앗고 솔로몬의 만든 金防牌(금방패)도 빼앗은지라

When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.

So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.

10 르호보암 王(왕)이 그 代身(대신)에 놋으로 防牌(방패)를 만들어 宮門(궁문)을 지키는 侍衛隊(시위대) 長官(장관)들의 손에 맡기매

So King Rehoboam made bronze shields to replace them and assigned these to the commanders of the guard on duty at the entrance to the royal palace.

Instead of which king Rehoboam made shields of brass, and committed them to the hands of the chief of the guard, that kept the entrance of the king's house.

11 王(왕)이 여호와의 殿(전)에 들어갈 때마다 侍衛(시위)하는 者(자)가 그 防牌(방패)를 들고 갔다가 侍衛所(시위소)로 도로 가져갔더라

Whenever the king went to the LORD'S temple, the guards went with him, bearing the shields, and afterward they returned them to the guardroom.

And when the king entered into the house of the LORD, the guard came and fetched them, and brought them again into the guard chamber.

12 르호보암이 스스로 兼備(겸비)하였고 유다에 善(선)한 일도 있으므로 여호와께서 怒(노)를 돌이키사 다 滅(멸)하지 아니하셨더라

Because Rehoboam humbled himself, the LORD'S anger turned from him, and he was not totally destroyed. Indeed, there was some good in Judah.

And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.

13 르호보암 王(왕)이 예루살렘에서 스스로 强(강)하게 하여 治理(치리)하니라 르호보암이 位(위)에 나아갈때에 나이 四十一歲(사십일세)라 예루살렘 곧 여호와께서 이스라엘 모든 支派(지파) 中(중)에서 擇(택)하여 그 이름을 두신 城(성)에서 十七年(십칠년)을 治理(치리)하니라 르호보암의 母親(모친)의 이름은 나아마라 암몬 女人(여인)이더라

King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.

So king Rehoboam strengthened himself in Jerusalem, and reigned: for Rehoboam was one and forty years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city which the LORD had chosen out of all the tribes of Israel, to put his name there. And his mother's name was Naamah an Ammonitess.

14 르호보암이 마음을 오로지하여 여호와를 求(구)하지 아니함으로 惡(악)을 行(행)하였더라

He did evil because he had not set his heart on seeking the LORD.

And he did evil, because he prepared not his heart to seek the LORD.

15 르호보암의 始終(시종) 行蹟(행적)은 先知者(선지자) 스마야와 先見者(선견자) 잇도의 族譜冊(족보책)에 記錄(기록)되지 아니하였느냐 르호보암과 여로보암 사이에 恒常(항상) 戰爭(전쟁)이 있으니라

As for the events of Rehoboam's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer that deal with genealogies? There was continual warfare between Rehoboam and Jeroboam.

Now the acts of Rehoboam, first and last, are they not written in the book of Shemaiah the prophet, and of Iddo the seer concerning genealogies? And there were wars between Rehoboam and Jeroboam continually.

16 르호보암이 그 列祖(열조)와 함께 자매 다윗 城(성)에 葬事(장사)되고 그 아들 아비야가 代身(대신)하여 王(왕)이 되니라

Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king.

And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead.