1 第(제) 八日(팔일)에 모세가 아론과 그 아들들과 이스라엘 長老(장로)들을 불러다가

On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.

And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;

2 아론에게 이르되 欠(흠) 없는 송아지를 贖罪祭(속죄제)를 爲(위)하여 取(취)하고 欠(흠) 없는 수羊(양)을 燔祭(번제)를 爲(위)하여 取(취)하여 여호와 앞에 드리고

He said to Aaron, "Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the LORD.

And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD.

3 이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르기를 너희는 수염소를 贖罪祭(속죄제)를 爲(위)하여 取(취)하고 또 송아지와 어린 羊(양)의 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 것을 燔祭(번제)를 爲(위)하여 取(취)하고

Then say to the Israelites: 'Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb--both a year old and without defect--for a burnt offering,

And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering;

4 또 和睦祭(화목제)를 爲(위)하여 여호와 앞에 드릴 수소와 수羊(양)을 取(취)하고 또 기름 섞은 素祭物(소제물)을 가져오라 하라 오늘 여호와께서 너희에게 나타나실 것임이니라 하매

and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the LORD, together with a grain offering mixed with oil. For today the LORD will appear to you.'"

Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil: for to day the LORD will appear unto you.

5 그들이 모세의 命(명)한 모든 것을 會幕(회막) 앞으로 가져 오고 온 會衆(회중)이 나아와 여호와 앞에 선지라

They took the things Moses commanded to the front of the Tent of Meeting, and the entire assembly came near and stood before the LORD.

And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD.

6 모세가 가로되 이는 여호와께서 너희에게 하라고 命(명)하신 것이니 여호와의 榮光(영광)이 너희에게 나타나리라

Then Moses said, "This is what the LORD has commanded you to do, so that the glory of the LORD may appear to you."

And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do: and the glory of the LORD shall appear unto you.

7 그가 또 아론에게 이르되 너는 壇(단)에 나아가 네 贖罪祭(속죄제)와 네 燔祭(번제)를 드려서 너를 爲(위)하여, 百姓(백성)을 爲(위)하여 贖(속)하고 또 百姓(백성)의 禮物(예물)을 드려서 그들을 爲(위)하여 贖(속)하되 무릇 여호와의 命(명)대로 하라

Moses said to Aaron, "Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the LORD has commanded."

And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people: and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded.

8 ● 이에 아론이 壇(단)에 나아가 自己(자기)를 爲(위)한 贖罪祭(속죄제) 송아지를 잡으매

So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.

Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself.

9 아론의 아들들이 그 피를 아론에게 받들어 주니 아론이 손가락으로 그 피를 찍어 壇(단) 뿔들에 바르고 그 피는 壇(단) 밑에 쏟고

His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.

And the sons of Aaron brought the blood unto him: and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar:

10 贖罪祭(속죄제) 犧牲(희생)의 기름과 콩팥과 肝(간) 꺼풀을 壇(단) 위에 불사르니 여호와께서 모세에게 命(명)하심과 같았고

On the altar he burned the fat, the kidneys and the covering of the liver from the sin offering, as the LORD commanded Moses;

But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.

11 고기와 가죽은 陣(진) 밖에서 불사르니라

the flesh and the hide he burned up outside the camp.

And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.

12 ● 아론이 또 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 그 피를 壇(단) 周圍(주위)에 뿌리고

Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.

And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

13 그들이 또 燔祭(번제)의 犧牲(희생) 곧 脚(각)과 머리를 그에게로 가져오매 그가 壇(단) 위에 불사르고

They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.

And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head: and he burnt them upon the altar.

14 內臟(내장)과 정갱이는 씻어서 壇(단) 윗 燔祭物(번제물) 위에 불사르니라

He washed the inner parts and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.

And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar.

15 ● 그가 또 百姓(백성)의 禮物(예물)을 드리되 곧 百姓(백성)을 爲(위)한 贖罪祭(속죄제)의 염소를 取(취)하여 잡아 前(전)과 같이 罪(죄)를 爲(위)하여 드리고

Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people's sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.

And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.

16 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 드리되 規例(규례)대로 드리고

He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.

And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

17 素祭(소제)를 드리되 그 中(중)에서 한 움큼을 取(취)하여 아침 燔祭物(번제물)에 더하여 壇(단) 위에 불사르고

He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning's burnt offering.

And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning.

18 百姓(백성)을 爲(위)하는 和睦祭(화목제) 犧牲(희생)의 수소와 수羊(양)을 잡으매 아론의 아들들이 그 피를 그에게로 가져오니 그가 壇(단) 周圍(주위)에 뿌리고

He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.

He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people: and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,

19 그들이 또 수소와 수羊(양)의 기름과 기름진 꼬리와 內臟(내장)에 덮인 것과 콩팥과 肝(간) 꺼풀을 아론에게로 가져다가

But the fat portions of the ox and the ram--the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the covering of the liver--

And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver:

20 그 기름을 가슴들 위에 놓으매 아론이 그 기름을 壇(단)위에 불사르고

these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.

And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:

21 가슴들과 右便(우편) 뒷다리를 그가 여호와 앞에 搖祭(요제)로 흔드니 모세의 命(명)한 것과 같았더라

Aaron waved the breasts and the right thigh before the LORD as a wave offering, as Moses commanded.

And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded.

22 ● 아론이 百姓(백성)을 向(향)하여 손을 들어 祝福(축복)함으로 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제)와 和睦祭(화목제)를 畢(필)하고 내려오니라

Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.

And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings.

23 모세와 아론이 會幕(회막)에 들어 갔다가 나와서 百姓(백성)에게 祝福(축복)하매 여호와의 榮光(영광)이 온 百姓(백성)에게 나타나며

Moses and Aaron then went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the LORD appeared to all the people.

And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.

24 불이 여호와 앞에서 나와 壇(단) 위의 燔祭物(번제물)과 기름을 사른지라 온 百姓(백성)이 이를 보고 소리지르며 엎드렸더라

Fire came out from the presence of the LORD and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.

And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat: which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces.