1 |
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
---|---|
2 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희가 ㅐ公布(공포)하여 ㄱ聖會(성회)를 삼을 ㄴ여호와의 節期(절기)는 이러하니라
Speak to the Israelites and say to them: 'These are my appointed feasts, the appointed feasts of the LORD, which you are to proclaim as sacred assemblies. Speak unto the children of Israel, and say unto them, Concerning the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, even these are my feasts. |
3 |
ㄷ엿새 동안은 일할 것이요 일곱째 날은 쉴 安息日(안식일)이니 聖會(성회)라 너희는 무슨 일이든지 하지 말라 이는 너희 居(거)하는 各處(각처)에서 지킬 여호와의
安息日(안식일)이니라
'There are six days when you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a Sabbath to the LORD. Six days shall work be done: but the seventh day is the sabbath of rest, an holy convocation; ye shall do no work therein: it is the sabbath of the LORD in all your dwellings. |
4 |
● 期限(기한)에
미쳐 너희가 公布(공포)하여 聖會(성회)로 삼을 여호와의 節期(절기)는 이러하니라
'These are the LORD'S appointed feasts, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times: These are the feasts of the LORD, even holy convocations, which ye shall proclaim in their seasons. |
5 |
ㄹ正月(정월) 十四日(십사일) 저녁은 여호와의 逾越節(유월절)이요
The LORD'S Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month. In the fourteenth day of the first month at even is the LORD'S passover. |
6 |
이 달 十五日(십오일)은 여호와의 無酵節(무교절)이니 七日(칠일) 동안 너희는 無酵餠(무교병)을 먹을 것이요
On the fifteenth day of that month the LORD'S Feast of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast. And on the fifteenth day of the same month is the feast of unleavened bread unto the LORD: seven days ye must eat unleavened bread. |
7 |
ㅁ그 첫날에는 너희가 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(노동)도 하지 말지며
On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. In the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
8 |
너희는 七日(칠일) 동안 여호와께 火祭(화제)를 드릴 것이요 第(제) 七日(칠일)에도 聖會(성회)로 모이고 아무 勞動(노동)도 하지 말찌니라
For seven days present an offering made to the LORD by fire. And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.'" But ye shall offer an offering made by fire unto the LORD seven days: in the seventh day is an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
9 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
10 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 너희는 내가 너희에게 주는 땅에 들어가서 너희의 穀物(곡물)을 ㅂ거둘 때에 爲先(위선) 너희의 穀物(곡물)의 ㅅ첫 이삭 한
壇(단)을 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요
Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you and you reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain you harvest. Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye be come into the land which I give unto you, and shall reap the harvest thereof, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest unto the priest: |
11 |
祭司長(제사장)은 너희를 爲(위)하여 ㅇ그 壇(단)을 여호와 앞에 悅納(열납)되도록 흔들되 安息日(안식일) 이튿날에 흔들 것이며
He is to wave the sheaf before the LORD so it will be accepted on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath. And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it. |
12 |
너희가 그 壇(단)을 흔드는 날에 ㅈ一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 수羊(양)을 燔祭(번제)로 여호와께 드리고
ㅈ
레1:10
On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the LORD a lamb a year old without defect, And ye shall offer that day when ye wave the sheaf an he lamb without blemish of the first year for a burnt offering unto the LORD. |
13 |
그 ㅊ素祭(소제)로는 기름 섞은 고운 가루 에바 十分(십분) 二(이)를 여호와께 드려 火祭(화제)를 삼아 香氣(향기)로운 냄새가 되게 하고 奠祭(전제)로는 ㅋ葡萄酒(포도주) 힌 四分(사분) 一(일)을 쓸 것이며
together with its grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil--an offering made to the LORD by fire, a pleasing aroma--and its drink offering of a quarter of a hin of wine. And the meat offering thereof shall be two tenth deals of fine flour mingled with oil, an offering made by fire unto the LORD for a sweet savour: and the drink offering thereof shall be of wine, the fourth part of an hin. |
14 |
너희는 너희 하나님께 禮物(예물)을 가져오는 그 날까지 ㅌ떡이든지 볶은 穀食(곡식)이든지 生(생) 이삭이든지 먹지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬
永遠(영원)한 規例(규례)니라
ㅌ
레2:14
You must not eat any bread, or roasted or new grain, until the very day you bring this offering to your God. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live. And ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. |
15 |
● ㅍ安息日(안식일) 이튿날 곧 너희가 搖祭(요제)로 壇(단)을 가져온 날부터 세어서 七(칠)
安息日(안식일)의 數爻(수효)를 채우고
'From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks. And ye shall count unto you from the morrow after the sabbath, from the day that ye brought the sheaf of the wave offering; seven sabbaths shall be complete: |
16 |
第(제) 七(칠) 安息日(안식일) 이튿날까지 ㅎ合(합) 五十日(오십일)을 計數(계수)하여
새 ㅏ素祭(소제)를 여호와께 드리되
Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath, and then present an offering of new grain to the LORD. Even unto the morrow after the seventh sabbath shall ye number fifty days; and ye shall offer a new meat offering unto the LORD. |
17 |
너희 處所(처소)에서 에바 十分(십분) 二(이)로 만든 떡 두個(개)를 가져다가 흔들지니 이는
고운 가루에 누룩을 넣어서 구운 것이요 이는 첫 搖祭(요제)로 ㅑ여호와께 드리는 것이며
ㅑ
레23:10
From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah of fine flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits to the LORD. Ye shall bring out of your habitations two wave loaves of two tenth deals: they shall be of fine flour; they shall be baken with leaven; they are the firstfruits unto the LORD. |
18 |
너희는 또 이 떡과 함께 一年(일년) 되고 欠(흠) 없는 어린 羊(양) 일곱과 젊은 수소 하나와 수羊(양) 둘을 드리되 이들을 그 素祭(소제)와 그 奠祭(전제)와 함께 여호와께 드려서 燔祭(번제)를 삼을지니 이는 火祭(화제)라 여호와께 香氣(향기)로운 냄새며
Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the LORD, together with their grain offerings and drink offerings--an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD. And ye shall offer with the bread seven lambs without blemish of the first year, and one young bullock, and two rams: they shall be for a burnt offering unto the LORD, with their meat offering, and their drink offerings, even an offering made by fire, of sweet savour unto the LORD. |
19 |
또 ㅓ수염소 하나로 贖罪祭(속죄제)를 드리며 一年(일년)된 어린 수羊(양) 둘을 ㅕ和睦祭(화목제) 犧牲(희생)으로 드릴 것이요
Then sacrifice one male goat for a sin offering and two lambs, each a year old, for a fellowship offering. Then ye shall sacrifice one kid of the goats for a sin offering, and two lambs of the first year for a sacrifice of peace offerings. |
20 |
祭司長(제사장)은 그 첫이삭의 떡과 함께 그 두 어린 羊(양)을 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼을 것이요 이것들은 ㅗ여호와께
드리는 聖物(성물)인즉 祭司長(제사장)에게 돌릴 것이며
The priest is to wave the two lambs before the LORD as a wave offering, together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the LORD for the priest. And the priest shall wave them with the bread of the firstfruits for a wave offering before the LORD, with the two lambs: they shall be holy to the LORD for the priest. |
21 |
이 날에 너희는 너희 中(중)에 聖會(성회)를 公布(공포)하고 아무 勞動(노동)도 하지 말지니 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬
永遠(영원)한 規例(규례)니라
On that same day you are to proclaim a sacred assembly and do no regular work. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live. And ye shall proclaim on the selfsame day, that it may be an holy convocation unto you: ye shall do no servile work therein: it shall be a statute for ever in all your dwellings throughout your generations. |
22 |
● ㅛ너희 땅의 穀物(곡물)을 벨 때에 밭 모퉁이까지 다 베지 말며 떨어진 것을 줍지 말고 너는 그것을 가난한 者(자)와 客(객)을 爲(위)하여 버려 두라 나는 너희 하나님 여호와니라
'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.' And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not make clean riddance of the corners of thy field when thou reapest, neither shalt thou gather any gleaning of thy harvest: thou shalt leave them unto the poor, and to the stranger: I am the LORD your God. |
23 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
24 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 ㅜ七月(칠월) 곧 그 달 一日(일일)로 安息日(안식일)을 삼을지니 이는 ㅠ나팔을 불어
記念(기념)할 날이요 聖會(성회)라
Say to the Israelites: 'On the first day of the seventh month you are to have a day of rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts. Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. |
25 |
아무 勞動(노동)도 하지 말고 여호와께 火祭(화제)를 드릴찌니라
Do no regular work, but present an offering made to the LORD by fire.'" Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD. |
26 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
27 |
으七月(칠월) 十日(십일)은 贖罪日(속죄일)이니 너희에게 聖會(성회)라 너희는 스스로 괴롭게하며 여호와께 火祭(화제)를 드리고
The tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. Hold a sacred assembly and deny yourselves, and present an offering made to the LORD by fire. Also on the tenth day of this seventh month there shall be a day of atonement: it shall be an holy convocation unto you; and ye shall afflict your souls, and offer an offering made by fire unto the LORD. |
28 |
이 날에는 아무 일도 하지 말 것은 너희를 爲(위)하여 너희 하나님 여호와 앞에 贖罪(속죄)할 贖罪日(속죄일)이 됨이니라
Do no work on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the LORD your God. And ye shall do no work in that same day: for it is a day of atonement, to make an atonement for you before the LORD your God. |
29 |
이 날에 스스로 괴롭게 하지 아니하는 者(자)는 그 이百姓(백성) 中(중)에서 끊쳐질 것이라
이
출30:33
Anyone who does not deny himself on that day must be cut off from his people. For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. |
30 |
이 날에 누구든지 아무 일이나 하는 者(자)는 내가 百姓(백성) 中(중)에서 滅絶(멸절)시키리니
I will destroy from among his people anyone who does any work on that day. And whatsoever soul it be that doeth any work in that same day, the same soul will I destroy from among his people. |
31 |
너희는 아무 일이든지 하지 말라 이는 너희가 그 居(거)하는 各處(각처)에서 代代(대대)로 지킬 永遠(영원)한 規例(규례)니라
You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live. Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings. |
32 |
이는 너희의 쉴 安息日(안식일)이라 너희는 스스로 괴롭게 하고 이 달 九日(구일) 저녁 곧 그 저녁부터 이튿날 저녁까지 安息(안식)을 지킬찌니라
It is a sabbath of rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath." It shall be unto you a sabbath of rest, and ye shall afflict your souls: in the ninth day of the month at even, from even unto even, shall ye celebrate your sabbath. |
33 |
● 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses, And the LORD spake unto Moses, saying, |
34 |
이스라엘 子孫(자손)에게 告(고)하여 이르라 ㅐ七月(칠월) 十五日(십오일)은 草幕節(초막절)이니 여호와를 爲(위)하여 七日(칠일)동안 지킬 것이라
Say to the Israelites: 'On the fifteenth day of the seventh month the LORD'S Feast of Tabernacles begins, and it lasts for seven days. Speak unto the children of Israel, saying, The fifteenth day of this seventh month shall be the feast of tabernacles for seven days unto the LORD. |
35 |
첫 날에는 聖會(성회)가 있을지니 너희는 아무 勞動(노동)도 하지 말지며
The first day is a sacred assembly; do no regular work. On the first day shall be an holy convocation: ye shall do no servile work therein. |
36 |
七日(칠일) 동안에 너희는 火祭(화제)를 여호와께 드릴 것이요 ㄱ第(제) 八日(팔일)에도 너희에게 聖會(성회)가 될 것이며 火祭(화제)를 여호와께 드릴지니 이는 ㄴ거룩한 大會(대회)라 너희는 아무 勞動(노동)도 하지 말찌니라
For seven days present offerings made to the LORD by fire, and on the eighth day hold a sacred assembly and present an offering made to the LORD by fire. It is the closing assembly; do no regular work. Seven days ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: on the eighth day shall be an holy convocation unto you; and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD: it is a solemn assembly; and ye shall do no servile work therein. |
37 |
● ㄷ이것들은 여호와의 節期(절기)라 너희는 公布(공포)하여 聖會(성회)를 삼고 燔祭(번제)와 素祭(소제)와 犧牲(희생)과 奠祭(전제)를 各各(각각) 그 날에 여호와께 火祭(화제)로 드릴지니
("'These are the LORD'S appointed feasts, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing offerings made to the LORD by fire--the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings required for each day. These are the feasts of the LORD, which ye shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire unto the LORD, a burnt offering, and a meat offering, a sacrifice, and drink offerings, every thing upon his day: |
38 |
이는 ㄹ여호와의 安息日(안식일) 外(외)에, 너희의 獻物(헌물) 外(외)에, 너희의 모든 誓願(서원) 禮物(예물) 外(외)에, 너희의 모든 樂獻(낙헌) 禮物(예물) 外(외)에 너희가 여호와께 드리는 것이니라
ㄹ
민29:39
These offerings are in addition to those for the LORD'S Sabbaths and in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings you give to the LORD.) Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD. |
39 |
● 너희가 ㅁ土地(토지) 所産(소산) 거두기를 마치거든 七月(칠월) 十五日(십오일)부터 七日(칠일) 동안 여호와의 節期(절기)를 지키되 첫날에도 安息(안식)하고 第(제)
八日(팔일)에도 安息(안식)할 것이요
'So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival to the LORD for seven days; the first day is a day of rest, and the eighth day also is a day of rest. Also in the fifteenth day of the seventh month, when ye have gathered in the fruit of the land, ye shall keep a feast unto the LORD seven days: on the first day shall be a sabbath, and on the eighth day shall be a sabbath. |
40 |
ㅂ첫날에는 너희가 아름다운 나무 實果(실과)와 棕櫚(종려) 가지와 茂盛(무성)한 가지와 시내 버들을 取(취)하여 ㅅ너희 하나님 여호와
앞에서 七日(칠일)동안 즐거워할 것이라
On the first day you are to take choice fruit from the trees, and palm fronds, leafy branches and poplars, and rejoice before the LORD your God for seven days. And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook; and ye shall rejoice before the LORD your God seven days. |
41 |
너희는 每年(매년)에 七日(칠일) 동안 여호와께 ㅇ이 節期(절기)를 지킬지니 너희 代代(대대)로의 永遠(영원)한 規例(규례)라 너희는 七月(칠월)에 이를 지킬찌니라
Celebrate this as a festival to the LORD for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month. And ye shall keep it a feast unto the LORD seven days in the year. It shall be a statute for ever in your generations: ye shall celebrate it in the seventh month. |
42 |
너희는 ㅈ七日(칠일) 동안 草幕(초막)에 居(거)하되 이스라엘에서 난 者(자)는 다 草幕(초막)에
居(거)할지니
ㅈ
느8:14~18
Live in booths for seven days: All native-born Israelites are to live in booths Ye shall dwell in booths seven days; all that are Israelites born shall dwell in booths: |
43 |
이는 ㅊ내가 이스라엘 子孫(자손)을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내던 때에 草幕(초막)에
居(거)하게 한 줄을 너희 代代(대대)로 알게 함이니라 나는 너희 하나님 여호와니라
so your descendants will know that I had the Israelites live in booths when I brought them out of Egypt. I am the LORD your God.'" That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God. |
44 |
모세가 여호와의 節期(절기)를 ㅋ이스라엘 子孫(자손)에게 公布(공포)하였더라
ㅋ
레23:2
So Moses announced to the Israelites the appointed feasts of the LORD. And Moses declared unto the children of Israel the feasts of the LORD. |