1 유다 王(왕) 요시야의 아들 1)여호야김의 卽位(즉위)한지 오래지 아니하여서 여호와께서 말씀으로 나 예레미야에게 이르시니라
    1)  「시드기야」본장3, 12, 20, 28:1비교

Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:

In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying,

2 여호와께서 이같이 내게 이르시되 너는 줄과 멍에를 만들어 네 목에 얹고

This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck.

Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck,

3 유다 王(왕) 시드기야를 보러 예루살렘에 온 使臣(사신)들의 손에도 그것을 붙여 에돔 王(왕)과 모압 王(왕)과 암몬 子孫(자손)의 王(왕)과 두로王(왕)과 시돈王(왕)에게 보내며

Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah.

And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah;

4 그들에게 命(명)하여 그 主(주)에게 이르게 하기를 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 말씀하시되 너희는 너희 主(주)에게 이같이 告(고)하라

Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters:

And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters;

5 나는 내 큰 能(능)과 나의 든 팔로 땅과 그 위에 있는 사람과 짐승들을 만들고 나의 所見(소견)에 옳은 대로 땅을 사람에게 주었노라

With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please.

I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me.

6 이제 내가 이 모든 땅을 내 종 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 주고 또 들짐승들을 그에게 주어서 부리게 하였나니

Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him.

And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him.

7 列邦(열방)이 그와 그 아들과 孫子(손자)를 섬기리라 그의 땅의 期限(기한)이 이르면 여러 나라와 큰 王(왕)이 그로 自己(자기)를 섬기게 하리라마는

All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him.

And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him.

8 나 여호와가 이르노라 바벨론 王(왕) 느부갓네살을 섬기지 아니하는 國民(국민)이나 그 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메지 아니하는 百姓(백성)은 내가 그의 손으로 殄滅(진멸)시키기까지 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 罰(벌)하리라

'If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand.

And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand.

9 너희는 너희 先知者(선지자)나 너희 卜術(복술)이나 너희 꿈꾸는 者(자)나 너희 術士(술사)나 너희 妖術客(요술객)이 너희에게 이르기를 너희가 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하리라 하여도 듣지 말라

So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'

Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon:

10 그들은 너희에게 거짓을 豫言(예언)하여서 너희로 너희 땅에서 멀리 떠나게 하며 또 나로 너희를 몰아내게 하며 너희를 滅(멸)하게 하느니라

They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.

For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish.

11 오직 그 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메고 그를 섬기는 나라는 내가 그들을 그 땅에 머물러서 밭을 갈며 거기 居(거)하게 하리라 하셨다 하라 여호와의 말이니라

But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD."'"

But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein.

12 ● 내가 이 모든 말씀대로 유다 王(왕) 시드기야에게 告(고)하여 가로되 王(왕)과 百姓(백성)은 목으로 바벨론 王(왕)의 멍에를 메고 그와 그 百姓(백성)을 섬기소서 그리하면 살리이다

I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live.

I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

13 어찌하여 王(왕)과 王(왕)의 百姓(백성)이 여호와께서 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하는 나라에 對(대)하여 하신 말씀같이 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)죽으려 하나이까

Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon?

Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon?

14 王(왕)과 百姓(백성)에게 바벨론 王(왕)을 섬기지 아니하리라 하는 先知者(선지자)의 말을 듣지 마소서 그들은 거짓을 豫言(예언)하나이다

Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.

Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you.

15 여호와께서 말씀하시되 내가 그들을 보내지 아니하였거늘 그들이 내 이름으로 거짓을 豫言(예언)하니 내가 너희를 몰아내며 너희와 너희에게 豫言(예언)하는 先知者(선지자)들을 滅亡(멸망)시키기에 이르리라 하셨나이다

'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.'"

For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you.

16 ● 내가 또 祭司長(제사장)들과 그 모든 百姓(백성)에게 告(고)하여 가로되 여호와께서 이같이 말씀하시되 여호와의 집 器具(기구)를 이제 바벨론에서 速(속)히 돌려오리라고 너희에게 豫言(예언)하는 先知者(선지자)들의 말을 듣지 말라 이는 그들이 거짓을 豫言(예언)함이니라 하셨나니

Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD'S house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.

Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD'S house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you.

17 너희는 그들을 듣지 말고 바벨론 王(왕)을 섬기라 그리하면 살리라 어찌하여 이 城(성)으로 荒蕪地(황무지)가 되게 하겠느냐

Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?

Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?

18 萬一(만일) 그들이 先知者(선지자)이고 여호와의 말씀이 그들에게 있을찐대 그들이 여호와의 집에와 유다 王(왕)의 집에와 예루살렘에 남아 있는 器具(기구)가 바벨론으로 옮겨가지 않도록 萬軍(만군)의 여호와께 求(구)하여야 할 것이니라

If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon.

But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon.

19 萬軍(만군)의 여호와께서 기둥들과 놋바다와 받침들과 및 이 城(성)에 남아있는 器具(기구)에 對(대)하여 이같이 말씀하시나니

For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city,

For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city,

20 이것은 바벨론 王(왕) 느부갓네살이 유다 王(왕) 여호야김의 아들 여고니야와 유다와 예루살렘 모든 貴族(귀족)을 예루살렘에서 바벨론으로 사로잡아 옮길 때에 取(취)하지 아니하였던 것이라

which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem--

Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem;

21 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 여호와의 집에와 유다 王(왕)의 집에와 예루살렘에 남아 있는 그 器具(기구)에 對(대)하여 이같이 말씀하시되

yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem:

Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem;

22 그것들이 바벨론으로 옮김을 입고 내가 이것을 돌아보는 날까지 거기 있을 것이니라 그 後(후)에 내가 그것을 옮겨 이 곳에 다시 두리라 여호와의 말이니라

'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.'"

They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place.