1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses,
2 문둥患者(환자)의 淨潔(정결)케 되는 날의 規例(규례)는 이러하니 곧 그 사람을 祭司長(제사장)에게로 데려갈 것이요
These are the regulations for the diseased person at the time of his ceremonial cleansing, when he is brought to the priest:
3 祭司長(제사장)은 陣(진)에서 나가서 診察(진찰)할지니 그 患者(환자)에게 있던 문둥病(병) 患處(환처)가 나았으면
The priest is to go outside the camp and examine him. If the person has been healed of his infectious skin disease,
4 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 命(명)하여 淨(정)한 산 새 두마리와 柏香木(백향목)과 紅色(홍색)실과 牛膝草(우슬초)를 가져오게 하고
the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.
5 祭司長(제사장)은 또 命(명)하여 그 새 하나는 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡게 하고
Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.
6 다른 새는 산대로 取(취)하여 柏香木(백향목)과 紅色(홍색)실과 牛膝草(우슬초)와 함께 가져다가 흐르는 물 위에서 잡은 새 피를 찍어
He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
7 문둥病(병)에서 淨潔(정결)함을 받을 者(자)에게 일곱 番(번) 뿌려 淨(정)하다 하고 그 산 새는 들에 놓을지며
Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the infectious disease and pronounce him clean. Then he is to release the live bird in the open fields.
8 淨潔(정결)함을 받는 者(자)는 그 옷을 빨고 모든 털을 밀고 물로 몸을 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리니 그 後(후)에 陣(진)에 들어올 것이나 自己(자기) 帳幕(장막) 밖에 七日(칠일)을 居(거)할 것이요
The person to be cleansed must wash his clothes, shave off all his hair and bathe with water; then he will be ceremonially clean. After this he may come into the camp, but he must stay outside his tent for seven days.
9 七日(칠일)만에 그 모든 털을 밀되 머리털과 鬚髥(수염)과 눈썹을 다 밀고 그 옷을 빨고 몸을 물에 씻을 것이라 그리하면 淨(정)하리라
On the seventh day he must shave off all his hair; he must shave his head, his beard, his eyebrows and the rest of his hair. He must wash his clothes and bathe himself with water, and he will be clean.
10 ● 第(제) 八日(팔일)에 그는 欠(흠) 없는 어린 수羊(양) 둘과 一年(일년) 된 欠(흠) 없는 어린 암羊(양) 하나와 또 고운 가루 에바 十分(십분) 三(삼)에 기름 섞은 素祭物(소제물)과 기름 한 록을 取(취)할 것이요
On the eighth day he must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and one log of oil.
11 淨潔(정결)케 하는 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)와 그 物件(물건)들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞에 두고
The priest who pronounces him clean shall present both the one to be cleansed and his offerings before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting.
12 어린 수羊(양) 하나를 取(취)하여 기름 한 록과 아울러 贖愆祭(속건제)로 드리되 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the LORD as a wave offering.
13 그 어린 수羊(양)은 거룩한 場所(장소) 곧 贖罪祭(속죄제)와 燔祭(번제) 犧牲(희생) 잡는 곳에서 잡을 것이며 贖愆(속건) 祭物(제물)은 贖罪(속죄) 祭物(제물)과 一例(일례)로 祭司長(제사장)에게 돌릴지니 이는 至極(지극)히 거룩한 것이니라
He is to slaughter the lamb in the holy place where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy.
14 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와 右便(우편) 손 엄지가락과 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요
The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
15 祭司長(제사장)은 또 그 한 록의 기름을 取(취)하여 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고
The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand,
16 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 찍어 그 손가락으로 그것을 여호와 앞에 일곱 番(번) 뿌릴 것이요
dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the LORD seven times.
17 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 右便(우편) 귓부리와 右便(우편) 손 엄지가락과 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피 위에 바를 것이며
The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot, on top of the blood of the guilt offering.
18 오히려 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 바르고 여호와 앞에서 祭司長(제사장)은 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고
The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for him before the LORD.
19 또 祭司長(제사장)은 贖罪祭(속죄제)를 드려 그 不淨(부정)함을 因(인)하여 淨潔(정결)함을 받으려는 者(자)를 爲(위)하여 贖罪(속죄)하고 그 後(후)에 燔祭(번제) 犧牲(희생)을 잡을 것이요
Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from his uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
20 祭司長(제사장)은 그 燔祭(번제)素祭(소제)를 壇(단)에 드려 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이라 그리하면 그가 淨潔(정결)하리라
and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for him, and he will be clean.
21 그가 가난하여 이에 이 미치지 못하면 그는 흔들어 自己(자기)를 贖(속)할 贖愆祭(속건제)를 爲(위)하여 어린 수羊(양) 하나와 素祭(소제)를 爲(위)하여 고운 가루 에바 十分(십분) 一(일)에 기름 섞은 것과 기름 한 록을 取(취)하고
If, however, he is poor and cannot afford these, he must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for him, together with a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, a log of oil,
22 그 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 둘이나 집비둘기 새끼 둘을 取(취)하되 하나는 贖罪(속죄) 祭物(제물)로, 하나는 燔祭物(번제물)로 삼아
and two doves or two young pigeons, which he can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering.
23 第(제) 八日(팔일)에 그 潔禮(결례)를 爲(위)하여 그것들을 會幕(회막) 門(문) 여호와 앞 祭司長(제사장)에게로 가져갈 것이요
On the eighth day he must bring them for his cleansing to the priest at the entrance to the Tent of Meeting, before the LORD.
24 祭司長(제사장)은 贖愆祭(속건제) 어린 羊(양)과 기름 한 록을 取(취)하여 여호와 앞에 흔들어 搖祭(요제)를 삼고
The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the LORD as a wave offering.
25 贖愆祭(속건제)의 어린 羊(양)을 잡아서 祭司長(제사장)은 그 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 取(취)하여 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 손 엄지 가락과 右便(우편) 발 엄지가락에 바를 것이요
He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
26 祭司長(제사장)은 그 기름을 自己(자기) 左便(좌편) 손바닥에 따르고
The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand,
27 右便(우편) 손가락으로 左便(좌편) 손의 기름을 조금 찍어 여호와 앞에 일곱 番(번) 뿌릴 것이요
and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the LORD.
28 그 손의 기름은 祭司長(제사장)이 淨潔(정결)함을 받을 者(자)의 右便(우편) 귓부리와 右便(우편) 손 엄지가락과 右便(우편) 발 엄지가락 곧 贖愆祭(속건제) 犧牲(희생)의 피를 바른 곳에 바를 것이며
Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering--on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.
29 또 그 손에 남은 기름은 祭司長(제사장)이 그 淨潔(정결)함을 받는 者(자)의 머리에 발라 여호와 앞에서 그를 爲(위)하여 贖罪(속죄)할 것이며
The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
30 그는 힘이 미치는 대로 山(산)비둘기 하나나 집비둘기 새끼 하나를 드리되
Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, which the person can afford,
31 곧 그 힘이 미치는 것의 하나는 贖罪祭(속죄제)로, 하나는 素祭(소제)와 함께 燔祭(번제)로 드릴 것이요 祭司長(제사장)은 淨潔(정결)함을 받을 者(자)를 爲(위)하여 여호와 앞에 贖罪(속죄)할지니
one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the LORD on behalf of the one to be cleansed."
32 문둥病(병) 患者(환자)로서 그 潔禮(결례)에 힘이 不足(부족)한 者(자)의 規例(규례)가 이러하니라
These are the regulations for anyone who has an infectious skin disease and who cannot afford the regular offerings for his cleansing.
33 ● 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses and Aaron,
34 내가 네게 基業(기업)으로 주는 가나안 땅에 너희가 이른 때에 내가 너희 基業(기업)의 땅에서 어느 집에 문둥病(병) 色點(색점)을 發(발)하게 하거든
When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mildew in a house in that land,
35 그 집 主人(주인)은 祭司長(제사장)에게 와서 告(고)하기를 무슨 色點(색점)이 집에 생겼다 할 것이요
the owner of the house must go and tell the priest, 'I have seen something that looks like mildew in my house.'
36 祭司長(제사장)은 그 色點(색점)을 보러 가기 前(전)에 그 家藏什物(가장집물)不淨(부정)을 免(면)케하기 爲(위)하여 命(명)하여 그 집을 비게 한 後(후)에 들어가서 그 집을 볼지니
The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
37 色點(색점)을 볼 때에 그 집 壁(벽)에 푸르거나 붉은 무늬의 色點(색점)이 있어 壁(벽)보다 우묵하면
He is to examine the mildew on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
38 祭司長(제사장)은 그 집 門(문)으로 나와 그 집을 七日(칠일) 동안 閉鎖(폐쇄)하였다가
the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days.
39 七日(칠일)만에 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 壁(벽)에 퍼졌으면
On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mildew has spread on the walls,
40 그는 命(명)하여 色點(색점) 있는 돌을 빼어 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 버리게 하고
he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
41 또 집안 四面(사면)을 긁게 하고 그 긁은 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳에 쏟아버리게 할 것이요
He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
42 그들은 다른 돌로 그 돌을 代身(대신)하며 다른 흙으로 집에 바를찌니라
Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.
43 ● 돌을 빼며 집을 긁고 고쳐 바른 後(후)에 色點(색점)이 집에 復發(복발)하거든
If the mildew reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered,
44 祭司長(제사장)은 또 와서 살펴볼 것이요 그 色點(색점)이 萬一(만일) 집에 퍼졌으면 惡性(악성) 문둥病(병)인즉 이는 不淨(부정)하니
the priest is to go and examine it and, if the mildew has spread in the house, it is a destructive mildew; the house is unclean.
45 그는 그 집을 헐고 돌과 그 材木(재목)과 그 집의 모든 흙을 城(성) 밖 不淨(부정)한 곳으로 내어갈 것이며
It must be torn down--its stones, timbers and all the plaster--and taken out of the town to an unclean place.
46 그 집을 閉鎖(폐쇄)한 날 동안에 들어가는 者(자)는 저녁까지 不淨(부정)할 것이요
Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
47 그 집에서 자는 者(자)는 그 옷을 빨 것이요 그 집에서 먹는 者(자)도 그 옷을 빨 것이니라
Anyone who sleeps or eats in the house must wash his clothes.
48 ● 그 집을 고쳐 바른 後(후)에 祭司長(제사장)이 들어가 살펴 보아서 色點(색점)이 집에 퍼지지 아니하였으면 이는 色點(색점)이 나은 것이니 祭司長(제사장)은 그 집을 淨(정)하다 하고
But if the priest comes to examine it and the mildew has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the mildew is gone.
49 그는 그 집을 淨潔(정결)케 하기 爲(위)하여 새 두마리와 柏香木(백향목)과 紅色(홍색)실과 牛膝草(우슬초)를 取(취)하고
To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
50 그 새 하나를 흐르는 물 위 질그릇 안에서 잡고
He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot.
51 柏香木(백향목)과 牛膝草(우슬초)와 紅色(홍색)실과 산 새를 가져다가 잡은 새의 피와 흐르는 물을 찍어 그 집에 일곱 番(번) 뿌릴 것이요
Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times.
52 그는 새의 피와 흐르는 물과 산 새와 柏香木(백향목)과 牛膝草(우슬초)와 紅色(홍색)실로 집을 淨潔(정결)케 하고
He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
53 그 산 새는 城(성) 밖 들에 놓아 그 집을 爲(위)하여 贖(속)할 것이라 그리하면 淨潔(정결)하리라
Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean."
54 ● 이는 各種(각종) 문둥病(병) 患處(환처)에 대한 規例(규례)니 곧 옴과
These are the regulations for any infectious skin disease, for an itch,
55 衣服(의복)과 家屋(가옥)의 문둥病(병)과
for mildew in clothing or in a house,
56 붓는 것과 皮膚病(피부병)과 色點(색점)
and for a swelling, a rash or a bright spot,
57 언제는 不淨(부정)하고 언제는 淨(정)함을 가르치는 것이니 문둥病(병)의 規例(규례)가 이러하니라
to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for infectious skin diseases and mildew.