1 |
이 때에 모세와 이스라엘 子孫(자손)이 이 노래로 여호와께 ㅅ노래하니 일렀으되 내가 ㅇ여호와를 讚頌(찬송)하리니 그는 높고 榮華(영화)로우심이요 말과 그 탄 者(자)를 바다에 던지셨음이로다
Then Moses and the Israelites sang this song to the LORD: "I will sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea. Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spake, saying, I will sing unto the LORD, for he hath triumphed gloriously: the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
---|---|
2 |
ㅈ여호와는 나의 힘이요 ㅊ노래시며 ㅋ나의 救援(구원)이시로다 그는 나의 하나님이시니 내가 그를 讚頌(찬송)할 것이요
ㅌ내 아비의 하나님이시니 내가 그를 ㅍ높이리로다
The LORD is my strength and my song; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father's God, and I will exalt him. The LORD is my strength and song, and he is become my salvation: he is my God, and I will prepare him an habitation; my father's God, and I will exalt him. |
3 |
여호와는 ㅎ勇士(용사)시니 ㅏ여호와는 그의 이름이시로다
The LORD is a warrior; the LORD is his name. The LORD is a man of war: the LORD is his name. |
4 |
그가 ㅑ바로의 兵車(병거)와 그 軍隊(군대)를 바다에 던지시니 그 擇(택)한 ㅓ長官(장관)이 紅海(홍해)에 잠겼고
Pharaoh's chariots and his army he has hurled into the sea. The best of Pharaoh's officers are drowned in the Red Sea. Pharaoh's chariots and his host hath he cast into the sea: his chosen captains also are drowned in the Red sea. |
5 |
ㅕ큰 물이 그들을 덮으니 그들이 ㅗ돌처럼 깊음에 내렸도다
The deep waters have covered them; they sank to the depths like a stone. The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone. |
6 |
여호와여 主(주)의 ㅛ오른손이 權能(권능)으로 榮光(영광)을 나타내시니이다 여호와여 主(주)의 오른 손이 ㅜ怨讐(원수)를
부수시니이다
Your right hand, O LORD, was majestic in power. Your right hand, O LORD, shattered the enemy. Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy. |
7 |
主(주)께서 主(주)의 큰 ㅠ威嚴(위엄)으로 主(주)를 거스리는 者(자)를 엎으시나이다 主(주)께서 震怒(진노)를 發(발)하시니 그 震怒(진노)가 그들을 草芥(초개)같이
으사르니이다
In the greatness of your majesty you threw down those who opposed you. You unleashed your burning anger; it consumed them like stubble. And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble. |
8 |
主(주)의 이콧김에 물이 쌓이되 ㅐ波濤(파도)가 언덕 같이 일어서고 큰 물이 바다 가운데 엉기니이다
By the blast of your nostrils the waters piled up. The surging waters stood firm like a wall; the deep waters congealed in the heart of the sea. And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, and the depths were congealed in the heart of the sea. |
9 |
對敵(대적)의 말이 ㄱ내가 쫓아 미쳐 ㄴ奪取物(탈취물)을 나누리라, 내가 그들로 因(인)하여 내 마음을 채우리라, 내가 내 칼을 빼리니 내 손이 그들을
滅(멸)하리라 하였으나
The enemy boasted, 'I will pursue, I will overtake them. I will divide the spoils; I will gorge myself on them. I will draw my sword and my hand will destroy them.' The enemy said, I will pursue, I will overtake, I will divide the spoil; my lust shall be satisfied upon them; I will draw my sword, my hand shall destroy them. |
10 |
主(주)께서 主(주)의 ㄷ바람을 일으키시매 ㄹ바다가 그들을 덮으니 그들이 洶涌(흉용)한 물에 납같이 잠겼나이다
But you blew with your breath, and the sea covered them. They sank like lead in the mighty waters. Thou didst blow with thy wind, the sea covered them: they sank as lead in the mighty waters. |
11 |
여호와여 ㅁ神(신) 中(중)에 主(주)와 같은 者(자) ㅂ누구니이까 主(주)와 같이 거룩함에 ㅅ榮光(영광)스러우며 讚頌(찬송)할만한 威嚴(위엄)이 있으며 ㅇ奇異(기이)한 일을 行(행)하는 者(자) 누구니이까
Who among the gods is like you, O LORD? Who is like you--majestic in holiness, awesome in glory, working wonders? Who is like unto thee, O LORD, among the gods? who is like thee, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders? |
12 |
主(주)께서 ㅈ오른손을 드신즉 땅이 그들을 삼켰나이다
ㅈ
출15:6
You stretched out your right hand and the earth swallowed them. Thou stretchedst out thy right hand, the earth swallowed them. |
13 |
主(주)께서 그 ㅊ救贖(구속)하신 百姓(백성)을 恩惠(은혜)로 ㅋ引導(인도)하시되
ㅌ主(주)의 힘으로 그들을 主(주)의 聖潔(성결)한 處所(처소)에 들어가게 하시나이다
In your unfailing love you will lead the people you have redeemed. In your strength you will guide them to your holy dwelling. Thou in thy mercy hast led forth the people which thou hast redeemed: thou hast guided them in thy strength unto thy holy habitation. |
14 |
ㅍ列邦(열방)이 듣고 떨며 블레셋 居民(거민)이 두려움에 잡히며
The nations will hear and tremble; anguish will grip the people of Philistia. The people shall hear, and be afraid: sorrow shall take hold on the inhabitants of Palestina. |
15 |
ㅎ에돔 方佰(방백)이 ㅏ놀라고 ㅑ모압 英雄(영웅)이 떨림에 잡히며 ㅓ가나안 居民(거민)이 다 落膽(낙담)하나이다
The chiefs of Edom will be terrified, the leaders of Moab will be seized with trembling, the people of Canaan will melt away; Then the dukes of Edom shall be amazed; the mighty men of Moab, trembling shall take hold upon them; all the inhabitants of Canaan shall melt away. |
16 |
놀람과 ㅕ두려움이 그들에게 미치매 主(주)의 팔이 큼을 因(인)하여 그들이 ㅗ돌같이 고요하였사오되 여호와여 主(주)의 百姓(백성)이 通過(통과)하기까지 곧 主(주)의
ㅛ사신 百姓(백성)이 通過(통과)하기까지였나이다
terror and dread will fall upon them. By the power of your arm they will be as still as a stone--until your people pass by, O LORD, until the people you bought pass by. Fear and dread shall fall upon them; by the greatness of thine arm they shall be as still as a stone; till thy people pass over, O LORD, till the people pass over, which thou hast purchased. |
17 |
主(주)께서 百姓(백성)을 引導(인도)하사 그들을 ㅜ主(주)의 基業(기업)의
山(산)에 심으시리이다 여호와여 이는 主(주)의 處所(처소)를 삼으시려고 豫備(예비)하신 것이라 主(주)여 이것이 ㅠ主(주)의 손으로 세우신 聖所(성소)로소이다
You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance--the place, O LORD, you made for your dwelling, the sanctuary, O Lord, your hands established. Thou shalt bring them in, and plant them in the mountain of thine inheritance, in the place, O LORD, which thou hast made for thee to dwell in, in the Sanctuary, O Lord, which thy hands have established. |
18 |
으여호와의 다스리심이 永遠無窮(영원무궁)하시도다 하였더라
The LORD will reign for ever and ever." The LORD shall reign for ever and ever. |
19 |
● 이바로의 말과 兵車(병거)와 馬兵(마병)이 함께 바다에 들어가매 ㅐ여호와께서 바닷물로 그들 위에 돌이켜 흐르게 하셨으나 이스라엘 子孫(자손)은 바다 가운데서
陸地(육지)로 行(행)한지라
When Pharaoh's horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground. For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry land in the midst of the sea. |
20 |
ㄱ아론의 누이 ㄴ先知者(선지자) ㄷ미리암이 손에 小鼓(소고)를
잡으매 ㄹ모든 女人(여인)도 그를 따라 나오며 小鼓(소고)를 잡고 춤추니
Then Miriam the prophetess, Aaron's sister, took a tambourine in her hand, and all the women followed her, with tambourines and dancing. And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. |
21 |
미리암이 그들에게 ㅁ和答(화답)하여 가로되 너희는 ㅂ여호와를 讚頌(찬송)하라 그는 높고 榮華(영화)로우심이요 말과 그 탄 者(자)를 바다에 던지셨음이로다 하였더라
Miriam sang to them: "Sing to the LORD, for he is highly exalted. The horse and its rider he has hurled into the sea." And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the sea. |
22 |
● 모세가 紅海(홍해)에서 이스라엘을 引導(인도)하매 그들이 나와서 ㅅ수르 曠野(광야)로 들어가서 거기서 사흘길을 行(행)하였으나 물을 얻지 못하고
Then Moses led Israel from the Red Sea and they went into the Desert of Shur. For three days they traveled in the desert without finding water. So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water. |
23 |
마라에 이르렀더니 그곳 물이 써서 마시지 못하겠으므로 그 이름을 1)ㅇ마라라 하였더라
ㅇ
룻1:20
1) 쓴 것
When they came to Marah, they could not drink its water because it was bitter. (That is why the place is called Marah.) And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter: therefore the name of it was called Marah. |
24 |
百姓(백성)이 ㅈ모세를 對(대)하여 怨望(원망)하여 가로되 우리가 무엇을 마실까 하매
So the people grumbled against Moses, saying, "What are we to drink?" And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink? |
25 |
모세가 ㅊ여호와께 부르짖었더니 여호와께서 그에게 한 나무를 指示(지시)하시니 그가 ㅋ물에 던지매 물이 달아졌더라 거기서 여호와께서 그들을 爲(위)하여 法度(법도)와
律例(율례)를 定(정)하시고 그들을 ㅌ試驗(시험)하실쌔
Then Moses cried out to the LORD, and the LORD showed him a piece of wood. He threw it into the water, and the water became sweet. There the LORD made a decree and a law for them, and there he tested them. And he cried unto the LORD; and the LORD shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet: there he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them, |
26 |
가라사대 ㅍ너희가 너희 하나님 나 여호와의 말을 聽從(청종)하고 나의 보기에 義(의)를 行(행)하며 내 誡命(계명)에 귀를 기울이며 내 모든
規例(규례)를 지키면 내가 애굽 사람에게 내린 모든 ㅎ疾病(질병)의 하나도 너희에게 내리지 아니하리니 나는
ㅏ너희를 治療(치료)하는 여호와임이니라
He said, "If you listen carefully to the voice of the LORD your God and do what is right in his eyes, if you pay attention to his commands and keep all his decrees, I will not bring on you any of the diseases I brought on the Egyptians, for I am the LORD, who heals you." And said, If thou wilt diligently hearken to the voice of the LORD thy God, and wilt do that which is right in his sight, and wilt give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon thee, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD that healeth thee. |
27 |
● ㅑ그들이 엘림에 이르니 거기 물샘 열 둘과 棕櫚(종려) 七十柱(칠십주)가 있는지라 거기서 그들이 그 물 곁에 帳幕(장막)을 치니라
ㅑ
민33:9
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water. And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters. |