1 유다 王(왕) 시드기야의 第(제) 十年(십년) 곧 느부갓네살의 第(제) 十(십) 八年(팔년)에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하니라

This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.

The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.

2 때에 바벨론 軍隊(군대)는 예루살렘을 에워싸고 先知者(선지자) 예레미야는 유다 王(왕)의 宮中(궁중)에 있는 侍衛隊(시위대) 뜰에 갇혔으니

The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.

For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

3 이는 그가 豫言(예언)하기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 城(성)을 바벨론 王(왕)의 손에 붙이리니 그가 取(취)할 것이며 유다王(왕) 시드기야는 갈대아人(인)의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 바벨론 王(왕)의 손에 붙이운바 되리니 입이 입을 對(대)하여 말하고 눈이 서로 볼 것이며 그가 시드기야를 바벨론으로 끌어가리니 시드기야가 나의 眷顧(권고)할 때까지 거기 있으리라 나 여호와가 말하노라 너희가 갈대아人(인)과 싸울찌라도 勝利(승리)치 못하리라 하셨다 하였더니 유다 王(왕) 시드기야가 가로되 네가 어찌 이같이 豫言(예언)하였느뇨 하고 그를 가두었음이었더라

Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.

For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;

4 3절과 같음

Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.

And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes;

5 3절과 같음

He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'"

And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper.

6 ● 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 臨(임)하였느니라 이르시기를

Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:

And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying,

7 보라 네 叔父(숙부)의 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 基業(기업)을 무를 權利(권리)가 네게 있느니라 하리라 하시더니

Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'

Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.

8 여호와의 말씀같이 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜이 侍衛隊(시위대) 뜰 안 내게로 와서 이르되 請(청)하노니 너는 베냐민 땅 아나돗에 있는 나의 밭을 사라 基業(기업)의 相續權(상속권)이 네게 있고 무를 權利(권리)가 네게 있으니 너를 爲(위)하여 사라 하는지라 내가 이것이 여호와의 말씀인 줄 알았으므로

Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' I knew that this was the word of the LORD;

So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD.

9 내 叔父(숙부)의 아들 하나멜의 아나돗에 있는 밭을 사는데 銀(은) 十七(십칠) 세겔달아 주되

so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.

And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.

10 證書(증서)를 써서 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우고 銀(은)을 저울에 달아 주고

I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.

And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances.

11 法(법)과 規例(규례)대로 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 아니한 賣買(매매) 證書(증서)를 내가 取(취)하여

I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy--

So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open:

12 나의 叔父(숙부)의 아들 하나멜과 賣買(매매) 證書(증서)에 印(인) 친 證人(증인)의 앞과 侍衛隊(시위대) 뜰에 앉은 유다 모든 사람 앞에서 그 賣買(매매) 證書(증서)를 마세야의 孫子(손자) 네리야의 아들 바룩에게 부치며

and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.

And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison.

13 그들의 앞에서 바룩에게 命(명)하여 이르되

In their presence I gave Baruch these instructions:

And I charged Baruch before them, saying,

14 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너는 이 證書(증서) 곧 印封(인봉)하고 印封(인봉)치 않은 賣買(매매) 證書(증서)를 取(취)하여 土器(토기)에 담아 많은 날 동안 保存(보존)케 하라

'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.

Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.

15 萬軍(만군)의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 이같이 말하노라 사람이 이 땅에서 집과 밭과 葡萄園(포도원)을 다시 사게 되리라 하셨다 하니라

For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'

For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land.

16 ● 내가 賣買(매매) 證書(증서)를 네리야의 아들 바룩에게 부친 後(후)에 여호와께 祈禱(기도)하여 가로되

After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:

Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

17 슬프도소이다 主(주) 여호와여 主(주)께서 큰 能(능)과 드신 팔로 天地(천지)를 지으셨사오니 主(주)에게는 能(능)치 못한 일이 없으시니이다

Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.

Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee:

18 主(주)는 恩惠(은혜)를 千萬人(천만인)에게 베푸시며 아비의 罪惡(죄악)을 그 後(후) 子孫(자손)의 품에 갚으시오니 크고 能(능)하신 하나님이시요 이름은 萬軍(만군)의 여호와시니이다

You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,

Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name,

19 主(주)는 謀略(모략)에 크시며 行事(행사)에 能(능)하시며 人類(인류)의 모든 길에 注目(주목)하시며 그 길과 그 行爲(행위)의 열매대로 報應(보응)하시나이다

great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.

Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings:

20 主(주)께서 애굽 땅에서 徵兆(징조)와 奇事(기사)로 行(행)하셨고 오늘까지도 이스라엘과 外人(외인) 中(중)에 그같이 行(행)하사 主(주)의 이름을 오늘과 같이 되게 하셨나이다

You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.

Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;

21 主(주)께서 徵兆(징조)와 奇事(기사)와 强(강)한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 主(주)의 百姓(백성) 이스라엘을 애굽 땅에서 引導(인도)하여 내시고

You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.

And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror;

22 그들에게 주시기로 그 列祖(열조)에게 盟誓(맹세)하신바 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨으므로

You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.

And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey;

23 그들이 들어가서 이를 차지하였거늘 主(주)의 목소리를 聽從(청종)치 아니하며 主(주)의 道(도)에 行(행)치 아니하며 무릇 主(주)께서 行(행)하라 命(명)하신 일을 行(행)치 아니하였으므로 主(주)께서 이 모든 災殃(재앙)을 그들에게 내리셨나이다

They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.

And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them:

24 보옵소서, 이 城(성)을 取(취)하려 하는 者(자)가 와서 胸璧(흉벽)을 쌓았고 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 이 城(성)이 이를 치는 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었으니 主(주)의 말씀대로 되었음을 主(주)께서 보시나이다

See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.

Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it.

25 主(주) 여호와여 主(주)께서 내게 銀(은)으로 밭을 사며 證人(증인)을 세우라 하셨으나 이 城(성)은 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었나이다

And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'"

And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans.

26 ● 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 臨(임)하여 이르시되

Then the word of the LORD came to Jeremiah:

Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying,

27 나는 여호와요 모든 肉體(육체)의 하나님이라 내게 能(능)치 못한 일이 있겠느냐

I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?

Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me?

28 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 이 城(성)을 갈대아人(인)의 손과 바벨론 王(왕) 느부갓네살의 손에 붙일 것인즉 그가 取(취)할 것이라

Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.

Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it:

29 이 城(성)을 치는 갈대아人(인)이 와서 이 城邑(성읍)에 불을 놓아 城(성)과 집 곧 그 지붕에서 바알에게 焚香(분향)하며 다른 神(신)들에게 奠祭(전제)를 드려 나를 激怒(격노)케 한 집들을 사르리니

The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.

And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger.

30 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 예로부터 내 目前(목전)에 惡(악)만 行(행)하였음이라 이스라엘 子孫(자손)은 그 손으로 만든 것을 가지고 나를 激怒(격노)케 한 것 뿐이니라 나 여호와가 말하노라

The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.

For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD.

31 이 城(성)이 建設(건설)된 날부터 오늘까지 나의 怒(노)와 忿(분)을 激發(격발)하므로 내가 내 앞에서 그것을 옮기려 하노니

From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.

For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face,

32 이는 이스라엘 子孫(자손)과 유다 子孫(자손)이 모든 惡(악)을 行(행)하며 내 怒(노)를 激動(격동)하였음이라 그들과 그들의 王(왕)들과 그 方伯(방백)들과 그 祭司長(제사장)들과 그 先知者(선지자)들과 유다 사람들과 예루살렘 居民(거민)들이 다 그러하였느니라

The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.

Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem.

33 그들이 등을 내게로 向(향)하고 얼굴을 내게로 向(향)치 아니하며 내가 그들을 가르치되 부지런히 가르칠찌라도 그들이 敎訓(교훈)을 듣지 아니하며 받지 아니하고

They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.

And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction.

34 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 自己(자기)들의 可憎(가증)한 物件(물건)들을 세워서 그 집을 더럽게 하며

They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.

But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it.

35 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 山堂(산당)을 建築(건축)하였으며 自己(자기)들의 子女(자녀)를 몰렉의 불에 지나가게 하였느니라 그들이 이런 可憎(가증)한 일을 行(행)하여 유다로 犯罪(범죄)케 한 것은 나의 命(명)한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니라

They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.

And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.

36 ● 그러나 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는 바 칼과 饑饉(기근)과 染病(염병)으로 因(인)하여 바벨론 王(왕)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 城(성)에 對(대)하여 이같이 말하노라

You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:

And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence;

37 보라 내가 怒(노)와 忿(분)과 큰 忿怒(분노)로 그들을 쫓아 보내었던 모든 地方(지방)에서 그들을 모아내어 이 곳으로 다시 引導(인도)하여 安全(안전)히 居(거)하게 할 것이라

I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.

Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely:

38 그들은 내 百姓(백성)이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며

They will be my people, and I will be their God.

And they shall be my people, and I will be their God:

39 내가 그들에게 한 마음한 道(도)를 주어 自己(자기)들과 自己(자기) 後孫(후손)의 福(복)을 爲(위)하여 恒常(항상) 나를 敬畏(경외)하게 하고

I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.

And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them:

40 내가 그들에게 福(복)을 주기 爲(위)하여 그들을 떠나지 아니하리라 하는 永永(영영)한 言約(언약)을 그들에게 세우고 나를 敬畏(경외)함을 그들의 마음에 두어 나를 떠나지 않게 하고

I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.

And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me.

41 내가 기쁨으로 그들에게 福(복)을 주되 丁寧(정녕)히 나의 마음과 精神(정신)을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라

I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.

Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul.

42 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 이 百姓(백성)에게 이 큰 災殃(재앙)을 내린 것같이 許諾(허락)한 모든 福(복)을 그들에게 내리리라

This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.

For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.

43 너희가 말하기를 荒廢(황폐)하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아人(인)의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되

Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'

And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.

44 베냐민 땅과 예루살렘 四方(사방)과 유다 城邑(성읍)들과 山地(산지)의 城邑(성읍)들과 1)平地(평지)의 城邑(성읍)들과 南方(남방)의 城邑(성읍)들에 있는 밭을 銀(은)으로 사고 證書(증서)를 記錄(기록)하여 印封(인봉)하고 證人(증인)을 세우리니 이는 내가 그들의 捕虜(포로)로 돌아오게 함이니라 여호와의 말이니라
렘17:26 렘32:10 렘30:3     1) 스펠라

Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."

Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD.