1 |
여호와께서 모세에게 이르시되 볼찌어다 내가 너로 ㅠ바로에게 神(신)이 되게 하였은즉 으네 兄(형) 아론은 네 代言者(대언자)가 되리니
Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet. |
---|---|
2 |
이내가 네게 命(명)한 바를 너는 네 兄(형) 아론에게 말하고 그는 바로에게 말하여 그로 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 보내게 할찌니라
You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country. Thou shalt speak all that I command thee: and Aaron thy brother shall speak unto Pharaoh, that he send the children of Israel out of his land. |
3 |
ㅐ내가 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하고 ㄱ나의 表徵(표징)과 나의 異蹟(이적)을 애굽 땅에 많이 行(행)하리라마는
But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my miraculous signs and wonders in Egypt, And I will harden Pharaoh's heart, and multiply my signs and my wonders in the land of Egypt. |
4 |
바로가 너희를 듣지 아니할 터인즉 내가 내 손을 애굽에 더하여 여러 큰 災殃(재앙)을 내리고 내 軍隊(군대) 내 百姓(백성) 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 引導(인도)하여 낼찌라
he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites. But Pharaoh shall not hearken unto you, that I may lay my hand upon Egypt, and bring forth mine armies, and my people the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments. |
5 |
내가 내 손을 애굽 위에 펴서 이스라엘 子孫(자손)을 그 땅에서 引導(인도)하여 낼 때에야 ㄴ애굽
사람이 나를 여호와인 줄 알리라 하시매
And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it." And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I stretch forth mine hand upon Egypt, and bring out the children of Israel from among them. |
6 |
모세와 아론이 여호와께서 自己(자기)들에게 命(명)하신대로 곧 그대로 行(행)하였더라
Moses and Aaron did just as the LORD commanded them. And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. |
7 |
그들이 바로에게 말할 때에 모세는 ㄷ八十歲(팔십세)이었고 아론은 八十三歲(팔십삼세)이었더라
Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh. And Moses was fourscore years old, and Aaron fourscore and three years old, when they spake unto Pharaoh. |
8 |
● 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
The LORD said to Moses and Aaron, And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, |
9 |
바로가 ㄹ너희에게 이르기를 너희는 異蹟(이적)을 보이라 하거든 너는 아론에게 命(명)하기를 너의 지팡이를 가져 바로 앞에 던지라 하라 그것이 뱀이 되리라
When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' then say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh,' and it will become a snake. When Pharaoh shall speak unto you, saying, Shew a miracle for you: then thou shalt say unto Aaron, Take thy rod, and cast it before Pharaoh, and it shall become a serpent. |
10 |
모세와 아론이 바로에게 가서 여호와의 命(명)하신대로 行(행)하여 아론이 바로와 그 臣下(신하) 앞에 지팡이를 던졌더니 뱀이 된지라
So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake. And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and they did so as the LORD had commanded: and Aaron cast down his rod before Pharaoh, and before his servants, and it became a serpent. |
11 |
바로도 博士(박사)와 박수를 부르매 그 ㅁ애굽 術客(술객)들도 ㅂ그 術法(술법)으로 그와 같이 行(행)하되
Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts: Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments. |
12 |
各(각) 사람이 지팡이를 던지매 뱀이 되었으나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼키니라
Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs. For they cast down every man his rod, and they became serpents: but Aaron's rod swallowed up their rods. |
13 |
그러나 바로의 마음이 剛愎(강퍅)하여 그들을 듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
Yet Pharaoh's heart became hard and he would not listen to them, just as the LORD had said. And he hardened Pharaoh's heart, that he hearkened not unto them; as the LORD had said. |
14 |
● 여호와께서 모세에게 이르시되 바로의 마음이 頑强(완강)하여 百姓(백성) 보내기를 拒絶(거절)하는도다
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go. And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go. |
15 |
아침에 너는 ㅅ바로에게로 가라 그가 물로 나오리니 너는 하숫가에 서서 그를 맞으며 ㅇ그 뱀 되었던 ㅈ지팡이를 손에 잡고
Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake. Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand. |
16 |
그에게 이르기를 ㅊ히브리 사람의 하나님 여호와께서 나를 王(왕)에게 보내어 이르시되 내 百姓(백성)을 보내라 그들이 曠野(광야)에서 ㅋ나를 섬길 것이니라 하였으나
이제까지
네가 듣지 아니하도다
Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened. And thou shalt say unto him, The LORD God of the Hebrews hath sent me unto thee, saying, Let my people go, that they may serve me in the wilderness: and, behold, hitherto thou wouldest not hear. |
17 |
여호와가 이같이 이르노니 네가 이로 因(인)하여 ㅌ나를 여호와인줄 알리라 하셨느니라 볼찌어다 내가 내 손의 지팡이로 河水(하수)를 치면
그것이 ㅍ피로 變(변)하고
This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood. Thus saith the LORD, In this thou shalt know that I am the LORD: behold, I will smite with the rod that is in mine hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. |
18 |
河水(하수)의
고기가 죽고 그 물에서는 惡臭(악취)가 나리니 애굽 사람들이 ㅎ그 물 마시기를 싫어하리라 하라
The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.'" And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river. |
19 |
여호와께서 또 모세에게 이르시되 아론에게 命(명)하기를 네 ㅏ지팡이를 잡고 네 1)팔을 애굽의
물들과 河水(하수)들과 運河(운하)와 못과 모든 湖水(호수) 위에 펴라 하라 그것들이 피가 되리니 애굽
온 땅에와 나무 그릇에와 돌 그릇에 모두 피가 있으리라
The LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt--over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs'--and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars." And the LORD spake unto Moses, Say unto Aaron, Take thy rod, and stretch out thine hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood, and in vessels of stone. |
20 |
● 모세와 아론이 여호와의 命(명)하신대로 行(행)하여 ㅑ바로와 그 臣下(신하)의 目前(목전)에서
지팡이를 들어 河水(하수)를 치니 ㅓ그 물이 다 피로 變(변)하고
Moses and Aaron did just as the LORD had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood. And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and smote the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. |
21 |
河水(하수)의 고기가 죽고 그 물에서는 惡臭(악취)가 나니 애굽 사람들이 ㅕ河水(하수)물을
마시지 못하며 애굽 온 땅에는 피가 있으나
The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt. And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. |
22 |
ㅗ애굽 術客(술객)들도 自己(자기) 術法(술법)으로 그와 같이 行(행)하므로 ㅛ바로의 마음이 剛愎(강퍅)하여 그들을 ㅜ듣지 아니하니 여호와의 말씀과 같더라
But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said. And the magicians of Egypt did so with their enchantments: and Pharaoh's heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said. |
23 |
바로가 돌이켜 宮(궁)으로 들어가고 그 일에도 關念(관념)하지 아니하였고
Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart. And Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also. |
24 |
애굽 사람들은 河水(하수) 물을 마실 수 없으므로 하숫가를 두루 파서
마실 물을 求(구)하였더라
And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river. And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river. |
25 |
여호와께서 河水(하수)를 치신 後(후) 七日(칠일)이 지나니라
Seven days passed after the LORD struck the Nile. And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river. |