1 이스라엘 집이여 여호와께서 너희에게 이르시는 말씀을 들을찌어다
Hear what the LORD says to you, O house of Israel.
2 여호와께서 이같이 말씀하시되 列邦(열방)의 길을 배우지 말라 列邦人(열방인)은 하늘의 徵兆(징조)를 두려워하거니와 너희는 그것을 두려워 말라
This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them.
3 列邦(열방)의 1)規例(규례)는 헛된 것이라 그 爲(위)하는 것은 森林(삼림)에서 벤 나무요 工匠(공장)의 손이 도끼로 만든 것이라
사44:9 사40:20 사45:20     1) 풍속은
For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel.
4 그들이 銀(은)과 金(금)으로 그것에 꾸미고 못과 장도리로 그것을 든든히하여 搖動(요동)치 않게 하나니
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter.
5 그것이 갈린 기둥 같아서 말도 못하며 걸어 다니지도 못하므로 사람에게 메임을 입느니라 그것이 禍(화)를 주거나 福(복)을 주지 못하나니 너희는 두려워 말라 하셨느니라
Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good."
6 ● 여호와여 主(주)와 같은 者(자) 없나이다 主(주)는 크시니 主(주)의 이름이 그 權能(권능)으로 因(인)하여 크시니이다
No one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power.
7 列邦(열방)의 王(왕)이시여, 主(주)를 敬畏(경외)치 아니할 者(자)가 누구리이까 이는 主(주)께 當然(당연)한 일이라 列邦(열방)의 智慧(지혜)로운 者(자)들과 王族(왕족) 中(중)에 主(주)와 같은 者(자) 없음이니이다
Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you.
8 그들은 다 無知(무지)하고 어리석은 것이니 偶像(우상)의 道(도)는 나무 뿐이라
They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols.
9 다시스에서 가져온 銀箔(은박)과 우바스에서 가져 온 金(금)으로 꾸미되 工匠(공장)匠色(장색)의 손으로 만들었고 靑色(청색) 紫色(자색)감으로 그 옷을 삼았나니 이는 工巧(공교)한 사람의 만든 것이어니와
Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple--all made by skilled workers.
10 오직 여호와는 참 하나님이시요 사시는 하나님이시요 永遠(영원)한 王(왕)이시라 그 震怒(진노)하심에 땅이 震動(진동)하며 그 忿怒(분노)하심을 列邦(열방)이 能(능)히 當(당)치 못하느니라
But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath.
11 ● 너희는 이같이 그들에게 이르기를 天地(천지)를 짓지 아니한 神(신)들은 땅위에서, 이 하늘 아래서 亡(망)하리라 하라
Tell them this: 'These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'
12 여호와께서 그 權能(권능)으로 땅을 지으셨고 그 智慧(지혜)로 世界(세계)를 세우셨고 그 明哲(명철)로 하늘들을 펴셨으며
But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.
13 그가 목소리를 發(발)하신즉 하늘에 많은 물이 생기나니 그는 땅 끝에서 구름이 오르게 하시며 비를 爲(위)하여 번개하게 하시며 그 곳간에서 바람을 내시거늘
When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.
14 사람마다 愚蠢(우준)하고 無識(무식)하도다 金(금) 匠色(장색)마다 自己(자기)의 彫刻(조각)한 神像(신상)으로 因(인)하여 羞恥(수치)를 當(당)하나니 이는 그 부어 만든 偶像(우상)은 거짓 것이요 그 속에 生氣(생기)가 없음이라
Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
15 그것들은 헛 것이요 2)妄靈(망령)되이 만든 것인즉 懲罰(징벌)하실 때에 滅亡(멸망)할 것이나
    2) 조롱함을 받을 것인즉
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
16 야곱의 분깃은 이같지 아니하시니 그는 萬物(만물)의 造成者(조성자)요 이스라엘은 그 産業(산업)의 支派(지파)라 그 이름은 萬軍(만군)의 여호와시니라
He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance--the LORD Almighty is his name.
17 ● 에워싸인 가운데 앉은 者(자)여 네 꾸러미를 이 땅에서 收拾(수습)하라
Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege.
18 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 이 땅에 居(거)하는 者(자)를 이 番(번)에는 내어던질 것이라 그들을 괴롭게 하여 깨닫게 하리라 하셨느니라
For this is what the LORD says: "At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured."
19 ● 슬프다 내 傷處(상처)여 내가 重傷(중상)을 當(당)하였도다 그러나 내가 말하노라 이는 참으로 나의 苦難(고난)이라 내가 참아야 하리로다
Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it."
20 내 帳幕(장막)이 毁破(훼파)되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 子女(자녀)가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 帳幕(장막)을 세울 者(자)와 내 帳(장)을 칠 者(자)가 다시 없도다
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter.
21 牧者(목자)들은 愚蠢(우준)하여 여호와를 찾지 아니하므로 3)亨通(형통)치 못하며 그 모든 羊(양)떼는 흩어졌도다
렘23:1 겔34:2 렘10:8 겔34:5,6     3) 지혜롭게 해하지 못하며
The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered.
22 들을찌어다 北方(북방)에서부터 크게 떠드는 風聲(풍성)이 오니 유다 城邑(성읍)들로 荒廢(황폐)케 하여 豺狼(시랑)의 居處(거처)가 되게 하리로다
Listen! The report is coming--a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals.
23 여호와여 내가 알거니와 人生(인생)의 길이 自己(자기)에게 있지 아니하니 걸음을 指導(지도)함이 걷는 者(자)에게 있지 아니하니이다
I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps.
24 여호와여 나를 懲戒(징계)하옵시되 너그러이 하시고 震怒(진노)로 하지 마옵소서 主(주)께서 나로 없어지게 하실까 두려워하나이다
Correct me, LORD, but only with justice--not in your anger, lest you reduce me to nothing.
25 主(주)를 알지 못하는 列邦(열방)과 主(주)의 이름으로 祈禱(기도)하지 아니하는 族屬(족속)들에게 主(주)의 忿怒(분노)를 부으소서 그들은 야곱을 씹어 삼켜 滅(멸)하고 그 4)居處(거처)를 荒廢(황폐)케 하였나이다
시79:6,7 렘8:16 렘30:16 시14:4     4) 목장
Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland. JER