1 여호와께서 모세에게 이르시기를 내가 이제 한 가지 災殃(재앙)을 바로와 애굽에 내린 後(후)에야 그가 너희를 여기서 보낼찌라 그가 너희를 보낼 때에는 여기서 丁寧(정녕) 다 쫓아 내리니
Now the LORD had said to Moses, "I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt. After that, he will let you go from here, and when he does, he will drive you out completely.
2 百姓(백성)에게 말하여 男女(남녀)로 各其(각기) 이웃들에게 銀(은), 金(금) 佩物(패물)을 求(구)하게 하라 하시더니
Tell the people that men and women alike are to ask their neighbors for articles of silver and gold."
3 여호와께서 그 百姓(백성)으로 애굽 사람의 恩惠(은혜)를 받게 하셨고 또 그 사람 모세는 애굽國(국)에서 바로의 臣下(신하)와 百姓(백성)에게 甚(심)히 크게 뵈었더라
(The LORD made the Egyptians favorably disposed toward the people, and Moses himself was highly regarded in Egypt by Pharaoh's officials and by the people.)
4 ● 모세가 바로에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 밤中(중)에 내가 애굽 가운데로 들어가리니
So Moses said, "This is what the LORD says: 'About midnight I will go throughout Egypt.
5 애굽 가운데 처음 난 것은 位(위)에 앉은 바로의 長子(장자)로부터 맷돌 뒤에 있는 女(여)종의 長子(장자)까지와 모든 牲畜(생축)의 처음 난 것이 죽을찌라
Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the slave girl, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
6 애굽 全國(전국)에 全無後無(전무후무)한 큰 哭聲(곡성)이 있으리라
There will be loud wailing throughout Egypt--worse than there has ever been or ever will be again.
7 그러나 이스라엘 子孫(자손)에게는 사람에게나 짐승에게나 개도 그 혀를 움직이지 않으리니 여호와가 애굽 사람과 이스라엘 사이에 區別(구별)하는 줄을 너희가 알리라 하셨나니
But among the Israelites not a dog will bark at any man or animal.' Then you will know that the LORD makes a distinction between Egypt and Israel.
8 王(왕)이 이 모든 臣下(신하)가 내게 내려와서 내게 절하며 이르기를 너와 너를 좇는 온 百姓(백성)은 나가라 한 後(후)에야 내가 나가리라 하고 甚(심)히 怒(노)하여 바로에게서 나오니라
All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.
9 ● 여호와께서 모세에게 이르시기를 바로가 너희를 듣지 아니할찌라 그러므로 내가 애굽 땅에서 나의 奇事(기사)를 더하리라 하셨고
The LORD had said to Moses, "Pharaoh will refuse to listen to you--so that my wonders may be multiplied in Egypt."
10 모세와 아론이 이 모든 奇事(기사)를 바로 앞에서 行(행)하였으나 여호와께서 바로의 마음을 剛愎(강퍅)케 하셨으므로 그가 이스라엘 子孫(자손)을 그 나라에서 보내지 아니하였더라
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.